97在线观看视频,很黄很色120秒试看,久久久久久久综合日本,1000部精品久久久久久久久,欧美freesex10一13

 學(xué)歷類(lèi)| 考研 自考 成考 在職研究生 財(cái)會(huì)類(lèi)| 注會(huì) 初級(jí)會(huì)計(jì) 中級(jí)會(huì)計(jì) 資格類(lèi)| 公務(wù)員 司法考試 證券 外語(yǔ)類(lèi)| 雅思 新托福 CET BEC PETS 小語(yǔ)種 翻譯
 計(jì)算機(jī)| 等級(jí)考試 水平考試 微軟認(rèn)證 醫(yī)學(xué)類(lèi)| 醫(yī)師 藥師 衛(wèi)生專(zhuān)業(yè)資格 工程類(lèi)| 監(jiān)理師 建造師 造價(jià)師 外貿(mào)類(lèi)| 報(bào)關(guān)員 外銷(xiāo)員 物流師 單證員 國(guó)際商務(wù)師
 成人高考網(wǎng)
 考試資訊  報(bào)考指南  專(zhuān)科起點(diǎn)  高中起點(diǎn)  錄取分?jǐn)?shù)  招生簡(jiǎn)章  成考教材   成考培訓(xùn)   成考論壇 
   專(zhuān)升本大學(xué)語(yǔ)文|英語(yǔ)|高數(shù)一|高數(shù)二|政治 高升本語(yǔ)文|英語(yǔ)|數(shù)學(xué)(理)|數(shù)學(xué)(文)|歷史|地理|物理|化學(xué)  高校信息  復(fù)習(xí)指導(dǎo)  經(jīng)驗(yàn)分享  網(wǎng)校課程
地區(qū)信息:
港澳臺(tái)
中國(guó)第一成考論壇,成考交流

成人英語(yǔ)三級(jí)考試翻譯解題技巧(一)

作者:   發(fā)布時(shí)間:2009-02-23 15:06:46  來(lái)源:

翻譯解題技巧
翻譯部分是03年增加的題型。放在試卷的最后,共有10個(gè)小題,考試時(shí)間30分鐘。翻譯試題由兩部分組成。第一部分為英譯漢,要求考生把閱讀理解文章中劃線(xiàn)的五個(gè)句子譯成中文。第二部分為漢譯英,要求考生把五個(gè)難度適中的中文句子譯成英文。英譯漢和漢譯英的句子難度均低于課文的英語(yǔ)文章。評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)要求譯文達(dá)意,無(wú)重大語(yǔ)言錯(cuò)誤。翻譯部分的目的是測(cè)試學(xué)生詞匯、語(yǔ)法、句型方面綜合運(yùn)用語(yǔ)言的能力。
這一部分談兩個(gè)問(wèn)題:一是應(yīng)試技巧;二是實(shí)例分析。
第一部分為英譯漢
一、英譯漢應(yīng)試技巧
英譯漢是運(yùn)用漢語(yǔ)把英語(yǔ)所表達(dá)的思想準(zhǔn)確而完整地重新表達(dá)出來(lái)的語(yǔ)言活動(dòng)。在英譯漢的過(guò)程中,有兩點(diǎn)值得我們特別地注意:
1、漢語(yǔ)所要表達(dá)的是英語(yǔ)原文的內(nèi)容,即句子或文章的意義,而不是句子結(jié)構(gòu);
2、在翻譯過(guò)程中,英語(yǔ)原文的內(nèi)容要準(zhǔn)確而完整地重新表達(dá)出來(lái),而不是將兩種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)進(jìn)行簡(jiǎn)單的轉(zhuǎn)換。
英譯漢的過(guò)程包括理解,分析句架表達(dá)和校核三個(gè)階段,因此,在英譯漢的過(guò)程中,往往需要考生從英語(yǔ)到漢語(yǔ),再?gòu)臐h語(yǔ)到英語(yǔ)反復(fù)的推敲。
(一)理解
理解階段的目的在于讀懂英語(yǔ)原文, 弄清原文的意思。為了透徹理解原文, 建議考生在復(fù)習(xí)和應(yīng)試時(shí)采取下列步驟:
1、通讀全文。通讀全文的目的在于從整體上把握整篇文章的內(nèi)容,理解劃線(xiàn)的部分與文章其他部分之間的語(yǔ)法與邏輯關(guān)系。在段落中要搞清劃線(xiàn)的句子和其他句子之間的關(guān)系,因?yàn)楣铝⒌亻喿x劃線(xiàn)部分的英語(yǔ),往往無(wú)法理解該部分的真正含義。一篇好的文章,其前后的意思都互相關(guān)聯(lián),具有很強(qiáng)的邏輯性,一個(gè)單詞或句子只有在具體的上下文中才能體現(xiàn)出確切的含義來(lái),因此,上下文能幫助我們正確的理解劃線(xiàn)的部分, 通讀全文是很重要的。但是,在通讀全文的過(guò)程中應(yīng)該注意,對(duì)非劃線(xiàn)的部分不要花費(fèi)時(shí)間過(guò)多,對(duì)于其中一些不太容易理解的內(nèi)容也不必太在意,只是搞清大體意義即可。因?yàn)橥ㄗx全文的目的在于幫助自己理解劃線(xiàn)的部分,只要能把該部分理解透徹也就足夠了。
2、分析劃線(xiàn)部分的句子結(jié)構(gòu)。從一般的翻譯試題來(lái)看,劃線(xiàn)的部分一般來(lái)說(shuō)結(jié)構(gòu)句子都比較復(fù)雜。復(fù)雜的句子如果不搞清楚它的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),很難達(dá)到正確完整地理解原文的要求。因此正確地把握句子的結(jié)構(gòu)是進(jìn)行正確地翻譯的關(guān)鍵。
3、理解分析劃線(xiàn)部分的含義?忌粌H要弄清句子中所有實(shí)詞和虛詞的詞匯意義, 還要理解全句的整體意義。理解句子的依據(jù)除了句子本身之外,還有該句子所處的具體的語(yǔ)言環(huán)境。在此階段應(yīng)清楚下列問(wèn)題:
(1)句子中是否含有代詞和其他具有指代意義的詞,如果有,應(yīng)根據(jù)上下文確定它們指代的內(nèi)容是什么;
(2)句子中的短語(yǔ)和一些常用的詞往往具有多種含義和用法,那么,在該句中它們的具體含義是什么;
(3)按照你的理解, 該部分的意義是否與全篇文章的內(nèi)容一致, 有無(wú)相互矛盾。
總之,在動(dòng)手翻譯之前,首先要讀懂原文,不要一上來(lái)就急于動(dòng)手翻譯,這樣做往往會(huì)出現(xiàn)一種情況:該題快要翻譯完了,猛然又發(fā)現(xiàn)自己理解有誤,馬上就急忙修改,搞的卷面上一塌糊涂,而且很容易忙中出錯(cuò), 把本應(yīng)拿到的分?jǐn)?shù)丟掉了,這是非常令人可惜的。
(二)表達(dá)
表達(dá)就是譯者把自己從英語(yǔ)原文理解的內(nèi)容用漢語(yǔ)表達(dá)出來(lái),理解是表達(dá)的基礎(chǔ),表達(dá)是理解的結(jié)果,但是理解正確并不意味著一定會(huì)有正確的表達(dá),平時(shí)做翻譯練習(xí)時(shí)有同學(xué)反映,有時(shí)對(duì)原文理解之后還不知如何用漢語(yǔ)表達(dá),就充分說(shuō)明了這一點(diǎn)。這里介紹兩種基本的翻譯方法:直譯和意譯。
1、直譯。所謂直譯,就是在譯文語(yǔ)言條件許可時(shí),在譯文中既保持原文的內(nèi)容,又保持原文的形式。在漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言中存在著許多共同之處,在對(duì)于許多英語(yǔ)句子的翻譯過(guò)程中,完全可以采取直譯的方法,這樣可以獲得一舉兩得之功效, 既保持了原文的結(jié)構(gòu),又正確表達(dá)了原文的內(nèi)容。但是直譯不是死譯和硬譯,象“It is asserted that…;It is believed that…”這一類(lèi)的結(jié)構(gòu), 如果直譯過(guò)來(lái)那就不倫不類(lèi)了。
2、意譯。漢語(yǔ)和英語(yǔ)分別屬于不同的語(yǔ)系,兩者在詞匯、句法結(jié)構(gòu)和表達(dá)方法上具有很多的差異。當(dāng)原文的思想內(nèi)容與譯文的表達(dá)形式有矛盾不易采用直譯的方法處理時(shí), 就應(yīng)采用意譯法,意譯就是不拘泥于原文的形式,重點(diǎn)在于正確表達(dá)原文的內(nèi)容。例如:“Do you see any green in my eye?”象這樣的句子,只能采取意譯的方法,把它翻譯為“你以為我是好欺騙的嗎?”當(dāng)然,意譯并不等于亂譯,胡亂地翻譯是不符合“忠實(shí)”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)的。
在具體的翻譯過(guò)程中,我們應(yīng)該采取靈活的方法,不論是直譯還是意譯,只要是符合“忠實(shí)、通順”的翻譯原則,都是可取的。在翻譯的過(guò)程中,我們務(wù)必注意以下幾點(diǎn):
A、理解透徹之后再動(dòng)手表達(dá), 否則表達(dá)的結(jié)果會(huì)令人莫名其妙;
B、切忌在翻譯時(shí)把漢語(yǔ)和英語(yǔ)對(duì)號(hào)入座, 逐字逐句的對(duì)號(hào)入座的結(jié)果往往是不倫不類(lèi);
C、切忌擅自增減詞意, 增減意義與翻譯技巧中經(jīng)常提到的增詞法與減詞法根本就不是一回事。
校核階段是理解與表達(dá)的進(jìn)一步深化,是對(duì)原文內(nèi)容進(jìn)一步核實(shí)以及對(duì)譯文語(yǔ)言進(jìn)一步推敲的階段,因此,校核是翻譯過(guò)程中一個(gè)很重要的階段,并不是可有可無(wú)的,通過(guò)表達(dá)之后的校核,我們可以發(fā)現(xiàn)譯文的一些問(wèn)題,確保自己理解的內(nèi)容很有把握地得到分?jǐn)?shù)。在校核階段,一般應(yīng)注意與下列各項(xiàng)有關(guān)的問(wèn)題1)人名、地名、日期、方位和數(shù)字等;(2)漢語(yǔ)譯文的詞與句有無(wú)錯(cuò)漏;(3)修改譯文中譯錯(cuò)或表達(dá)不夠準(zhǔn)確的句子、詞組或詞匯;(4)有無(wú)錯(cuò)別字;(5)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是否有誤。

【責(zé)任編輯:盧雁明  糾錯(cuò)
 
 
成考高升本最新輔導(dǎo)課程
  成考高升本最新網(wǎng)絡(luò)課程
查看相關(guān):課程 書(shū)店 論壇
培訓(xùn)課程 開(kāi)課時(shí)間 上課地點(diǎn) 課時(shí) 優(yōu)惠價(jià) 報(bào)名
09.3.24
人大培訓(xùn)
¥560
09.4.15
人大培訓(xùn)
¥590
09.4.18
人大培訓(xùn)
¥560
  更多相關(guān) 成人高等教育考試 內(nèi)容
 ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)2009年成人高考高起點(diǎn)英語(yǔ)  ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)2009年高起點(diǎn)英語(yǔ)考前沖刺
 ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)2009年成人高考英語(yǔ)三級(jí)閱  ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)2009年成人學(xué)位英語(yǔ)必備詞
 ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)2009年成人高考英語(yǔ)分類(lèi)詞  ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)2009年成人高考英語(yǔ)分類(lèi)詞
 ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)2009年成人高考英語(yǔ)分類(lèi)詞  ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)2009年成人高考英語(yǔ)分類(lèi)詞
 ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)2009年成人高考英語(yǔ)分類(lèi)詞  ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)2009年成人高考英語(yǔ)分類(lèi)詞
 ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)2009年成人高考英語(yǔ)分類(lèi)詞  ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)2009年成人高考英語(yǔ)分類(lèi)詞
 ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)成人高考英語(yǔ)分類(lèi)詞匯資料  ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)2009年成人高考英語(yǔ)分類(lèi)詞
 ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)2009年成人高考英語(yǔ)分類(lèi)詞  ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)成人英語(yǔ):英語(yǔ)三級(jí)閱讀指
 ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)2009年學(xué)位英語(yǔ):閱讀怎么  ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)成人英語(yǔ)三級(jí)完型復(fù)習(xí)指導(dǎo)
 ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)成人英語(yǔ)三級(jí)完形填空應(yīng)試  ·[學(xué)習(xí)指導(dǎo)成人英語(yǔ)三級(jí)翻譯資料參考
                       MORE>>
    許丹老師,教授,全國(guó)著名成考輔
導(dǎo)專(zhuān)家,北京教育考試中心教研員。
受到了廣大考生的一致好評(píng)!
    李學(xué)芹老師,畢業(yè)于北京第二外
國(guó)語(yǔ)大學(xué),國(guó)內(nèi)著名成考英語(yǔ)輔導(dǎo)專(zhuān)
家,教學(xué)經(jīng)驗(yàn)極為豐富。
成人高考科目輔導(dǎo)
                        MORE>>
2008年成人高考專(zhuān)升本教材電大版:生態(tài)學(xué)基礎(chǔ)考試大綱解析
 書(shū)名:2008年成人高考專(zhuān)升本教材電大版:生態(tài)學(xué)基礎(chǔ)考試大綱解析
 電話(huà):010-51297401
 出版社:中國(guó)廣播電視大學(xué)出版社
 優(yōu)惠價(jià)¥31.50    【購(gòu)買(mǎi)
2008年成人高考專(zhuān)升本教材電大版:高等數(shù)學(xué)(一)考試大綱解析
 書(shū)名2008年成人高考專(zhuān)升本教材電大版:高等數(shù)學(xué)(一)考試大綱解析
 電話(huà):010-51297401
 出版社:中國(guó)廣播電視大學(xué)出版社
 優(yōu)惠價(jià)¥22.00    【購(gòu)買(mǎi)
學(xué)員報(bào)名服務(wù)中心: 北京北三環(huán)西路32號(hào)恒潤(rùn)中心1806(交通位置圖
咨詢(xún)電話(huà):北京- 010-51268840/41 傳真:010-51418040 上海- 021-51567016/17
育路網(wǎng)-中國(guó)新銳教育社區(qū): 北京站 | 上海站 | 鄭州站| 武漢站
本站法律顧問(wèn):邱清榮律師 
北京育路互聯(lián)科技有限公司版權(quán)所有1999-2009 | 京ICP備05012189號(hào)