2012年冬令營游學(xué):嘴巴很緊to clam up
來源:發(fā)布時(shí)間:2011-09-06
Clam在中文里就是蛤蜊,當(dāng)蛤蜊外面的殼關(guān)起來的時(shí)候,你要想把它打開是不容易的。因此,clam up的意思就是嘴巴閉得緊緊的。當(dāng)然,在不同場合,它的意思也就有所不同。下面這個(gè)例子是一個(gè)人聽他朋友講話聽得太膩味了,于是他對(duì)他的朋友說:
Hey, clam up, will you! I’ve heard enough already about how hard you work in the office!
咳,你別說了,行不行!我已經(jīng)聽夠了你在辦公室工作多賣力的話了。
下面這個(gè)例子的情況可完全不同了。這是要這個(gè)人說話,可是他偏不說:
The cops found a man they know was a witness to the murder. But he has clammed up and won’t talk--he’s afraid the killer’s mob will come after him if he testifies in court.
警察找到了一個(gè)人,他們知道他是一起謀殺案的目擊者?墒牵彀秃芫o,什么也不肯說,他怕要是他出庭作證,那個(gè)謀殺集團(tuán)不會(huì)放過他。
2012年寒假冬令營報(bào)名網(wǎng)站:http://xibeimiaomu.cn/donglingying/
全國報(bào)名電話:010-51299614 51294614 李老師