2012年商務(wù)師考試商務(wù)英語(yǔ)考試要點(diǎn)摘要
來(lái)源:中大網(wǎng)校發(fā)布時(shí)間:2012-10-18 15:20:47
三 國(guó)際商務(wù)信函漢譯英:
1國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)的寫(xiě)作能力是從事對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易工作的重要技能。
2掌握國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)信函的組成部分、基本格式、常用語(yǔ)句的多種表達(dá)方式。
3能把漢語(yǔ)撰寫(xiě)的外貿(mào)信函要點(diǎn)翻譯成比較規(guī)范的英文信函,包括信函的基本格式和語(yǔ)句的表達(dá)方式。
4注意外貿(mào)進(jìn)出口業(yè)務(wù)各主要環(huán)節(jié)和常規(guī)性業(yè)務(wù)的中文意思,才能做到語(yǔ)言完整、準(zhǔn)確、無(wú)語(yǔ)法錯(cuò)誤、符合英語(yǔ)用法習(xí)慣和外貿(mào)習(xí)慣。
5注意貿(mào)易雙方準(zhǔn)確的名稱(chēng)和地址、日期、稱(chēng)呼、落款方式、句子的要點(diǎn)、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、大小寫(xiě)、拼寫(xiě)、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等。
6注意漢譯英和英譯漢的的翻譯技巧。
7從“商務(wù)信函的13個(gè)組成部分”、“商務(wù)信函的10個(gè)主要種類(lèi)”、“商務(wù)信函的3種格式”三個(gè)方面復(fù)習(xí)8掌握案例翻譯技巧。
四 填制合同:
1掌握銷(xiāo)售合同的基本格式和規(guī)范。
2用簡(jiǎn)單明了、準(zhǔn)確無(wú)誤并符合習(xí)慣用法和國(guó)際慣例的英語(yǔ)制做合同。
3填制合同的內(nèi)容是:買(mǎi)賣(mài)雙方的名稱(chēng)、商品名稱(chēng)、規(guī)格、數(shù)量、單價(jià)、總金額、包裝、嘜頭、保險(xiǎn)、裝運(yùn)期、目的港、支付貨幣、支付方式、運(yùn)輸單據(jù)等英語(yǔ)的用法。
4要注意合同各個(gè)項(xiàng)目在合同中的準(zhǔn)確位置,位置錯(cuò)了不能得分。
5注意填制合同練習(xí)的要點(diǎn)和區(qū)別。
五 審證和改證:
1找出信用證與合同的不符點(diǎn)。
2信用證的各個(gè)條款之間有無(wú)不符點(diǎn)。
3改證函的撰寫(xiě)格式要規(guī)范、語(yǔ)言簡(jiǎn)練、表達(dá)清楚和準(zhǔn)確。
4注意信用證的11項(xiàng)審核內(nèi)容。
5掌握改證信函的3個(gè)部分。
6掌握書(shū)中15個(gè)改證信函的練習(xí)。
六 漢英經(jīng)貿(mào)短文互譯:
1是外銷(xiāo)員考試的重點(diǎn)內(nèi)容。
2包括漢譯英和英譯漢兩部分。
3該題難度較大,屬于提高題的性質(zhì)。
4內(nèi)容超出了國(guó)際商務(wù)信函的范圍,很多涉及到宏觀方面的知識(shí),如:貿(mào)易政策、貿(mào)易理論、貿(mào)易程序和貿(mào)易慣例。
5英譯漢部分取材于國(guó)外報(bào)刊有關(guān)國(guó)際經(jīng)濟(jì)和貿(mào)易的一般性文章。
6漢譯英部分取材于國(guó)內(nèi)報(bào)刊雜志中的經(jīng)常性文章和中國(guó)外貿(mào)企業(yè)對(duì)外宣傳材料等。
7要求譯文再現(xiàn)原文的主語(yǔ)含義,用詞準(zhǔn)確、譯文流暢通順、忠實(shí)于原文。
8應(yīng)試者平日要注意這方面的學(xué)習(xí)和積累,結(jié)合中英文兩種語(yǔ)言的特點(diǎn),掌握翻譯技巧。
9認(rèn)真研讀書(shū)中英漢翻譯概要和40個(gè)翻譯練習(xí)。