2009年高考英語作文例文解析:金融危機(jī)
即使以至少一代人所經(jīng)歷的最壞的金融危機(jī)的標(biāo)準(zhǔn)來看,上周六及周日(9月14日)的事件仍是非同尋常的。那個(gè)周末開始于拯救美國第四大投行雷曼兄弟的交易有望達(dá)成,無論有或者沒有政府的支持。然而卻以雷曼兄弟的所有努力均告失敗后,根據(jù)美國破產(chǎn)法案第11章申請(qǐng)破產(chǎn)保護(hù)而告終。其它脆弱的金融巨頭同樣努力地將自己賣出或是籌集足夠的資金以避免與雷曼相同的命運(yùn)。第三大投行美林以500億美元全額換股交易將自己賣給了以前雷曼的收購者–美國銀行。美國國際集團(tuán)(AIG)正在提出一個(gè)潛在的挽救重整方案,并且畢恭畢敬地照美聯(lián)儲(chǔ)臉色行事。
On Sunday night the situation was still fluid, with bankers and regulators working to limit the fallout. They were girding themselves for a dreadful Monday in the markets. Australia’s stockmarket opened sharply lower on Monday (most other Asian bourses were closed). American stock futures were deep in the red too, and the dollar weaker. Spreads on risky credit, already elevated, widened further.
在周日晚上,形勢(shì)仍然非常不明朗。銀行家們和監(jiān)管者都在努力減小這次事件的輻射影響。他們準(zhǔn)備應(yīng)付非常糟糕的”黑色星期一”。澳大利亞股市周一大幅低開(其它大多數(shù)亞洲股票交易所都停牌了)。美國股指期貨下跌非常厲害,同時(shí)美元匯率也走低。已經(jīng)很高的信貸風(fēng)險(xiǎn)的息差變得更高。
有用的單詞和句子:
American finance
美國金融
Nightmare on Wall Street
華爾街噩夢(mèng)
A weekend of high drama reshapes American finance
一個(gè)極富戲劇性的周末重塑了美國的金融體系
The takeover of Merrill leaves just two large independent investment banks in America, Morgan Stanley and Goldman Sachs.
美林被收購后美國只剩下兩家大型獨(dú)立的投資銀行–摩根斯坦利和高盛。
(責(zé)任編輯:盧雁明)
特別說明:由于各省份高考政策等信息的不斷調(diào)整與變化,育路高考網(wǎng)所提供的所有考試信息僅供考生及家長參考,敬請(qǐng)考生及家長以權(quán)威部門公布的正式信息為準(zhǔn)。