97在线观看视频,很黄很色120秒试看,久久久久久久综合日本,1000部精品久久久久久久久,欧美freesex10一13

第四屆復(fù)旦麥考瑞詞典學(xué)論壇舉行

2016-11-19 20:15:20 來源:外國語言文學(xué)學(xué)院

   11月7至8日,我校外國語言文學(xué)學(xué)院舉辦“英語醫(yī)學(xué)術(shù)語研究及網(wǎng)絡(luò)詞典學(xué)”第四屆復(fù)旦-麥考瑞詞典學(xué)論壇(Medical Terminology and Lexicography in the E-Era: the 4th Fudan-Macquarie Dictionary Workshop)。

  論壇共有10場主題發(fā)言,邀請到四大洲的專家學(xué)者與會,包括澳大利亞麥考瑞大學(xué)教授、澳大利亞國家社科院院士Peters,麥考瑞大學(xué)博士、HTF團(tuán)隊(duì)主力Smith,加拿大蒙特利爾大學(xué)術(shù)語學(xué)教授L’Homme,意大利羅馬大學(xué)醫(yī)學(xué)英語教學(xué)教授Mungra,以及日本早稻田大學(xué)英語詞典學(xué)教授Yamada。此外,正在復(fù)旦做訪問學(xué)者的臺灣東吳大學(xué)教授曾泰元以及《大中華漢英詞典》現(xiàn)任執(zhí)行主編趙翠蓮教授也趕來參加了論壇。開幕式上,復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院院長曲衛(wèi)國致歡迎辭。

  會議共分三個(gè)研討主題。第一場研討會圍繞“術(shù)語學(xué)”,由L’Homme作主旨發(fā)言,向大家介紹了她主持建設(shè)的一個(gè)環(huán)境學(xué)詞庫所使用的描述術(shù)語的方法論,這種基于結(jié)構(gòu)語義學(xué)的方法論旨在描述術(shù)語語義的同時(shí),全面捕捉術(shù)語在特定學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)被使用時(shí)的語法特征,并基于這些語法特征揭示術(shù)語相互連結(jié)所呈現(xiàn)的該學(xué)科的特定知識結(jié)構(gòu)。發(fā)言結(jié)束后,在場學(xué)者們指出這種方法論確實(shí)可以被廣泛應(yīng)用于不同學(xué)科領(lǐng)域術(shù)語的描述,對于醫(yī)學(xué)術(shù)語詞庫的建設(shè)也有很大的啟發(fā)意義。Smith的發(fā)言以“intervention”一詞為例,詳細(xì)介紹了在HTF的建設(shè)過程中,學(xué)者們?nèi)绾瓮ㄟ^語料庫(26萬詞)的使用來甄別普通詞匯的術(shù)語含義。在收集大量含有intervention的例句(3148句)之后,共甄別出610句屬于醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的術(shù)語語義。在此基礎(chǔ)上,詞庫編者們可以進(jìn)一步分析術(shù)語詞義差別,考察搭配使用情況,然后再做具體定義和例句選擇。第三位發(fā)言人Mungra介紹了為意大利醫(yī)學(xué)學(xué)生編寫的一個(gè)英語術(shù)語詞匯表,這個(gè)詞匯表基于大量醫(yī)院病例報(bào)告,為醫(yī)學(xué)英語詞匯教學(xué)提供實(shí)用信息,具有極大的術(shù)語教學(xué)價(jià)值。

  第二場研討會的主題是“雙語醫(yī)學(xué)詞典學(xué)”,Peters作主旨發(fā)言,討論HTF漢化過程中遇到的術(shù)語翻譯問題,對于英漢兩種語言在結(jié)構(gòu)和文化背景上的高度“不對稱性”帶來的對應(yīng)詞選擇難點(diǎn)做了深入有趣的分析,引發(fā)了在場聽眾對漢語醫(yī)學(xué)術(shù)語統(tǒng)一問題的熱烈討論和思考。外國語言文學(xué)學(xué)院副教授李定鈞回顧了已故陳維益教授主編的《英漢醫(yī)學(xué)詞典》的百年滄桑歷史,他展示了個(gè)人收集的不同老版本的英漢醫(yī)學(xué)詞典照片,把聽眾帶回到過去,同時(shí)他也強(qiáng)調(diào)了英語醫(yī)學(xué)術(shù)語的詞源知識能提高中國醫(yī)學(xué)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。外國語言文學(xué)學(xué)院副院長高永偉回顧了早期英漢雙語詞典中的醫(yī)學(xué)術(shù)語收入,與李定鈞的發(fā)言形成互補(bǔ)延伸,他收集的早期中文對應(yīng)詞充分展現(xiàn)了醫(yī)學(xué)術(shù)語剛剛進(jìn)入漢語時(shí)的混亂面貌,對于中文醫(yī)學(xué)術(shù)語翻譯發(fā)展的研究有很大的啟發(fā)意義。最后,外國語言文學(xué)學(xué)院副教授孫慶祥和大學(xué)英語教學(xué)部博士張緒華的發(fā)言再次把聽眾拉回到現(xiàn)代,他們介紹了目前正在積極籌備中的醫(yī)學(xué)新詞詞庫,旨在收集尚未進(jìn)入英漢醫(yī)學(xué)詞典的新詞,是將語料庫語言學(xué)理論應(yīng)用到雙語醫(yī)學(xué)詞典編纂的先鋒。

  最后一場研討會的主題是從詞典使用者視角出發(fā)的“電子化詞典與醫(yī)學(xué)學(xué)生”。Yamada介紹了電子詞典,尤其是專為醫(yī)學(xué)人員及學(xué)生所設(shè)計(jì)的電子詞典的發(fā)展歷史和使用情況,特別強(qiáng)調(diào)了電子詞典對用戶體驗(yàn)的考慮;但同時(shí),面對網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的沖擊,電子詞典也面臨紙質(zhì)詞典的沒落命運(yùn)。Peters與Smith共同作了第二場發(fā)言,討論了雙語化網(wǎng)絡(luò)醫(yī)學(xué)詞庫背后的用戶中心主義思想,以及這一指導(dǎo)思想在詞庫雙語化中的具體體現(xiàn)。外文學(xué)院副教授丁駿的發(fā)言則是一個(gè)詞典用戶調(diào)研報(bào)告,調(diào)查對象是71位復(fù)旦醫(yī)學(xué)院學(xué)生,她對調(diào)查的結(jié)果做了匯總分析,發(fā)現(xiàn)醫(yī)學(xué)院學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中不再使用紙質(zhì)詞典,大量依賴一般雙語詞典,普遍不太使用專業(yè)醫(yī)學(xué)詞典,也缺乏基本的詞典意識和詞典使用知識,并得出這些學(xué)生將成為HTF理想使用對象的預(yù)測。但這一假設(shè)的驗(yàn)證還需要在HTF乳腺癌部上線之后,對同一組學(xué)生做實(shí)際詞庫使用的測試。

  復(fù)旦-麥考瑞詞典學(xué)論壇于2011年10月首次在上海舉辦,復(fù)旦方面的發(fā)起人是中國英漢詞典領(lǐng)域的權(quán)威陸谷孫教授,麥考瑞大學(xué)的發(fā)起人是現(xiàn)任澳大利亞社科院院士的Pam Peters教授,后者也是澳大利亞最重要的母語詞典《麥考瑞英語詞典》第2、3、4版編委。這一論壇隨著復(fù)旦外文學(xué)院與麥考瑞語言學(xué)系合作交流的深入得以持續(xù)發(fā)展。

  第二屆論壇于2012年7月在悉尼舉辦,與第一屆的主題相同,即一般英語詞典學(xué)。第三屆論壇于2014年12月在悉尼舉辦,主題是商討復(fù)旦外文學(xué)院與麥考瑞語言學(xué)系合作建設(shè)“網(wǎng)絡(luò)英漢醫(yī)學(xué)健康詞庫(Online Health TermFinder/ HTF)”的前景。HTF是由Peters教授主持建設(shè)的一個(gè)詞典類網(wǎng)絡(luò)信息工具,按疾病分類,收入與該病癥相關(guān)的高頻英語詞匯,是針對非醫(yī)學(xué)專業(yè)人員、以公共教育為目的的非盈利項(xiàng)目。這次論壇初步商定由麥考瑞團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)HTF英語詞匯的收集定義,復(fù)旦團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)詞庫的全面雙語化。

  麥考瑞團(tuán)隊(duì)經(jīng)過2015年一年的工作,已經(jīng)基本完成詞庫的第一部分“乳腺癌部”。收詞來源是研究者自行建設(shè)的語料庫(包括專業(yè)和非專業(yè)兩大類語料),詞匯定義由研究者基于語料獨(dú)立編寫,隨后交由麥考瑞大學(xué)附屬醫(yī)院的乳腺癌專家審核。定義編寫原則是曉明通暢,盡量使用非專業(yè)人員能夠理解的語言。曲衛(wèi)國在詳細(xì)了解HTF之后決定全力支持推進(jìn)這一項(xiàng)目的合作,雙方于今年4月在悉尼正式簽訂了合作協(xié)議。

  復(fù)旦團(tuán)隊(duì)的翻譯工作于2015年下半年已經(jīng)啟動,我們的翻譯是要將詞庫嚴(yán)格“雙語化”,即在提供中文對應(yīng)詞之后,將所有基于獨(dú)立研編方針的英語定義、例句、圖標(biāo)等信息全部翻譯成中文。由于醫(yī)學(xué)術(shù)語的統(tǒng)一在國內(nèi)仍然處于一個(gè)較緩慢的發(fā)展階段,同一個(gè)英語醫(yī)學(xué)術(shù)語往往有多個(gè)中文對應(yīng)詞。為解決對應(yīng)詞的選擇問題,復(fù)旦團(tuán)隊(duì)一方面積極向復(fù)旦醫(yī)學(xué)院的醫(yī)生專家請教,另一方面計(jì)劃由翻譯團(tuán)隊(duì)嘗試建立小型語料庫,并在建成之后利用語料庫檢測多個(gè)對應(yīng)詞的詞頻和實(shí)際使用情況。

  正是在這樣的背景下,今年下半年復(fù)旦大學(xué)外國語言文學(xué)學(xué)院積極籌辦了以“英語醫(yī)學(xué)術(shù)語研究和網(wǎng)絡(luò)詞典學(xué)”為主題的第四屆論壇。這一次,除了英文系詞典團(tuán)隊(duì)的老成員高永偉和丁駿,大學(xué)英語教學(xué)部的醫(yī)學(xué)英語教研中心也在主任孫慶祥的帶領(lǐng)下加盟論壇,同時(shí)邀請到大外部《英漢醫(yī)學(xué)詞典》第4版主編李定鈞以及研究語料庫語言學(xué)的新銳張緒華,為復(fù)旦團(tuán)隊(duì)注入了醫(yī)學(xué)術(shù)語研究的新力量。

  舉辦復(fù)旦-麥考瑞詞典學(xué)論壇的主要目的是給本校從事詞典學(xué)研究的學(xué)者與外校學(xué)者搭建一個(gè)交流互動的平臺,并在這個(gè)高度全球化的時(shí)代背景下探索與不同國家學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)之間的合作可能,同時(shí)對已在進(jìn)行中的合作項(xiàng)目做進(jìn)一步推進(jìn)。這一論壇得以傳承延續(xù),除了各方學(xué)者們共同的努力之外,也離不開復(fù)旦大學(xué)外國語言文學(xué)學(xué)院從陸谷孫教授開始,各屆各層領(lǐng)導(dǎo)多年來不變的重視和支持。陸谷孫曾把詞典編纂比作夸父追日,相信這樣的精神不會隨著他的離去而消失,第四屆復(fù)旦-麥考瑞詞典學(xué)論壇就是這一信念的見證,也期待下一屆論壇的再次見證。

  (責(zé)任編輯:李彩絨)

分享“第四屆復(fù)旦麥考瑞詞典學(xué)論壇舉行”到:

58.4K

網(wǎng)站地圖

關(guān)注高考招生官微
獲取更多招生信息
高校招生微信