2016年考研英語大綱解析之英語翻譯百日沖刺指南
2016年研究生入學(xué)考試即將進(jìn)入百日倒計時?缈冀逃⒄Z教研中心為廣大考生總結(jié)歸納出一些復(fù)習(xí)方法,特別是針對翻譯部分的復(fù)習(xí),希望對考生們有所幫助。
對于詞匯部分,考研英語大綱要求5500詞匯,之前考生應(yīng)該已完成2遍以上復(fù)習(xí),本階段需要用1個月時間左右結(jié)合2016考研大綱詞匯,把這5500詞進(jìn)行梳理,尤其是基礎(chǔ)詞匯和核心詞匯,如果仍有漏洞請務(wù)必補(bǔ)充。尤其注意那些眼熟卻不能立刻準(zhǔn)確說出意思的單詞,如果基礎(chǔ)較弱或進(jìn)度較慢同學(xué),可以基礎(chǔ)詞匯和核心詞匯為主復(fù)習(xí);其他同學(xué)盡量對這5500詞都可以掌握。
翻譯不同于閱讀或者其他題目,不僅要理解還要善于表達(dá),因此這個階段的復(fù)習(xí)中,要加強(qiáng)單詞意思準(zhǔn)確度。除了之前一直強(qiáng)調(diào)的一詞多義、熟詞僻意,更要注意詞組的積累。
考研翻譯對語法常考點是:句子主干和修飾成分的辨別;核心名詞與修飾成分的辨別;三大從句(名詞性從句、定語從句及狀語從句);特殊結(jié)構(gòu)(強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)、倒裝結(jié)構(gòu)、省略結(jié)構(gòu)、并列結(jié)構(gòu)、比較結(jié)構(gòu)等);it作形式主語?忌梢愿鶕(jù)自己情況,來對這些語法點進(jìn)行復(fù)習(xí)。不僅要復(fù)習(xí)某個語法點,更要在翻譯中鞏固該語法點的考查方式。
通過基礎(chǔ)階段閱讀訓(xùn)練,相信不少考生已經(jīng)具備了理解文章的能力,對上下文中把握詞義,理解句子關(guān)系已經(jīng)有了要符合漢語習(xí)慣,個別同學(xué)譯出的文章句不成句。逐字翻譯造成的翻譯腔較嚴(yán)重,有的甚至中文難以理解。因此再動筆前務(wù)必考慮到是否符合漢語習(xí)慣,譯完后自己再讀一遍,最終確認(rèn)。其次,指代的正確理解和譯出,翻譯中出現(xiàn)的指代請務(wù)必在原文中找出指代內(nèi)容,最好譯出。指代還原的好處有二:首先可以幫助準(zhǔn)確理解,避免主觀臆斷;而且更符合漢語習(xí)慣,中文與英文相比,多用重復(fù),即往往會重復(fù)前文出現(xiàn)過的詞語,這個和英文中對前文出現(xiàn)過的詞語往往采用指代和省略的習(xí)慣不同。最后,要注意細(xì)節(jié)的把握。如單復(fù)數(shù);專有名詞的正確翻譯,漢字書寫,盡量沒有錯別字。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
21
2015.09
2016年考研英語大綱解析之英語閱讀百日沖刺指南 不知不覺時間已經(jīng)悄悄流逝,距離考研還有一百......
21
2015.09
2016年考研英語大綱解析——完型填空解題技巧分析 今天,國家考試中心公布了最新的......
21
2015.09
2016年9月18日英語考研大綱已經(jīng)公布,下面我們?yōu)榭忌砹艘环萃鲤┟窭蠋煂τ⒄Z大綱的解讀,以供參考......
21
2015.09
2016年考研英語大綱解析及復(fù)習(xí)指導(dǎo) 2015年9月18日,2016年考研英語大綱如約而至。對比去年的考......
21
2015.09
2016年考研英語大綱解析——完型填空定語從句解密 2016年新大綱的公布在英語這一科......
21
2015.09
2016年考研英語大綱翻譯部分深度解析 縱觀往年英語(一)考研翻譯試題,我們發(fā)現(xiàn)命題者有一個非......