97在线观看视频,很黄很色120秒试看,久久久久久久综合日本,1000部精品久久久久久久久,欧美freesex10一13

育路教育網,權威招生服務平臺
新東方在線

北京新航道胡敏考研名師團詳解英語作文及翻譯

來源:新浪教育 時間:2005-01-26 09:45:12
2005年研究生入學考試已全部結束,新浪在考后第一時間特別邀請了新航道名師胡敏、吳中東對2005年考研英語試題進行詳細解析和點評。

胡 敏:國內英語培訓業(yè)領軍人物,北京新航道學校校長;原新東方教育科技集團副董事長、總裁,北京新東方學校第二任校長,四六級、考研英語、雅思培訓項目創(chuàng)始人。胡敏教授倡導的考研英語、四級、六級、雅思等的培訓理念和教學模式在全國得到廣泛應用,并在北京新航道學校創(chuàng)建了國內第一支考研英語專業(yè)化名師團隊,以嚴謹治學、高效實用的風格,全力打造考研英語第一品牌。

吳中東:北京新航道學校副校長,劍橋大學高級訪問學者,全國著名英語教學專家,大師級考研英語主講;曾任開拓、環(huán)球時代學校校長,培養(yǎng)了數十名國內英語培訓業(yè)優(yōu)秀校長、主任、主講教師和教務專家;從事TOEFL、GRE、GMAT、考研、四六級英語考試研究與教學長達20余年,授課旁征博引,直擊人心。數十萬學員對他的一致評價是“吳老師的課幽默生動、條理清晰、重點突出、針對性強、命中率高”。

主持人:下面請胡敏、吳中東老師,解析今年考研英語作文和翻譯部分。

胡敏:大家好!

吳中東:大家好!

吳中東:首先帶來的是北京新航道給各位剛剛參加完考試的考生的一聲問候,大家辛苦了。其次帶給大家是北京新航道的祝愿,希望將要參加2006年考試的同學,希望今天是一個極好的開端。

下面請胡敏老師解析一下今年的考研作文。

胡敏:剛剛參加完考試的同學,都會有一種感覺,認為今年的作文題有一定的難度,或者說發(fā)揮得不是太正常。我覺得考完之后回想起來,作為身經百戰(zhàn)的我,總是和大家有同感,都是有一點后怕。實際上,我相信考試的成績,將不會向你所想象的那么可怕。換句話說,實際上今年的作文考題,基本上沒有超過大綱所規(guī)定的要求。首先給大家吃一個定心丸。

那么,比方說第一篇作文是書信,在大綱里面所規(guī)定的考到應用文,包含三點:第一,是書信。第二,便條。第三,備忘錄。首當其沖的是書信,我相信同學們在書信這一塊應該是準備得比較充分的。第二件作文是圖畫作文。這也是比較近幾年考題的固定的模式。也就是說,今年的考題作文這一塊,無論是新題型應用文寫作,還是大作文漫畫作文,都是在我們的預料之中的。至于,在考試之前有些人處于種種方面的考慮,比如說是不是會考命題提綱作文?或者是否會改變命題方式?我們在新航道給大家提供的考研英語沖刺培訓班上,給大家非常系統(tǒng)的總結過書信寫作的技巧、規(guī)律,以及圖畫作文的行文思路和語言表達方式。

總而言之,得出一個結論就是作文這一塊,考出來的結果,可能會要比你感覺得好一些。

主持人:請吳中東老師談一下考研的翻譯。

吳中東:首先,今年考研的翻譯沒有出乎意料,題材是大家比較熟悉的,就是比較熱的話題,就是傳媒。這次講的是傳媒中非常傳統(tǒng)的話題“電視”。所以,整個翻譯這一塊,我基本同意剛才胡敏老師講的對作文的評價,差不多,考試結果會比你現在感覺和想象好一些。

第二,基本上可以直接翻譯劃線的句子,基本上能夠傳達翻譯所需要傳達的全部信息,對上下文的依賴并不是像從前的考題那么強。當然,要把整個句子翻得非常的通順,還是需要下一番工夫的。另外,文章的中心思想;這篇文章不是以美國文化為中心的,而是講如何保持歐洲特色,講歐洲文化的區(qū)別性特征,即保持歐洲電視的自己特點。

主持人:下面請胡敏老師詳細解析一下作文的問題。

胡敏:這兩篇作文的命題屬于常規(guī)性命題。第一篇作文考的是;兩個月前,你得到了一份工作,擔任設計與時尚雜志的編輯。但是現在你發(fā)現工作并不是你想象當中那么如意,所以你決定辭職。寫一封信給你的老板王先生,告訴他你的決定,說明你的理由,表示你的歉意。那么這封信,實際上就是一封辭職信。辭職信,嚴格意義來說,也就是道歉信的一種,就這封信而言,因為辭職在這封信里面總是感覺有一點歉意,因為已經擔任工作了,剛來就走,難免感覺有點不妥。這一次的命題跟大綱樣題是這樣的,有一點不一樣的地方是大綱里面會明確的說:第一,告訴你他的決定。第二,說明你的理由。第三,表示你的道歉。也就是說,他不像大綱里面明確的規(guī)定三點。但是,我們在培訓學員的時候,教我們同學的是一個這樣的原則,要以不變應萬變,因為大家不太可能碰到一道你完全寫過的作文題,不要低估了命題者的智商。但是這道題背后的寫作原理、技巧是完全可以運用和有效的。那么,我給大家的第一點提示就是,大家要看到這道題以后,要會把題變通,盡管題目里面沒有三點提綱,但是實際上它說的這句話,就是要求做三件事情,第一說明你的決定,這是寫作的意圖。第二你的理由,為什么要辭職?這是真正展示你語言才華的拓展性部分。第三,表示你的道歉,這是一個禮貌性的原則。寫書信的時候,大家不要忘記,它是社會交往的一種形式,它替代的是人與人之間面對面的溝通,它不同于第二篇作文,它的根本性在于它是社會交往的書面形式。所以,必須尊重一些交際規(guī)則。

具體來說,這一道題只需要一百個詞兒左右。我經常會和同學們說,一百個詞兒,不要想象得那么可怕,不是向有些的參考輔導書上面給你提供長篇大論的書信,一百個詞兒說得直接一點就是6到8句子。第一句話應該是開門見山,就是我寫信的意圖是什么?中間的理由,大家想你不愿意在那兒干工作,你不喜歡這個地方了,你是可以找一千個理由的,只要你下了決心要走。所以,我相信大家從這個角度來說,思路是不會有問題的。關鍵是語言的組織,語言的組織就第一篇作文而言,實際上對語言的難度不會要求特別高。相比之下第二篇語言的難度會要求高一些,所以大家在這一塊,盡可能的少犯一些基本的錯誤。第一篇作文主要是完成任務,是要做的事情做了沒有,告訴他了沒有,結果千萬別搞成你去找一個人本來想告訴他一件事情,結果去了以后又忘記了告訴他想說的事。比較后再說一句話、兩句話表示道歉,無論是開頭的第一句話,還是比較后一句表示道歉,都是屬于客套性的說話,都是屬于我們同學完全有可能在考試之前準備比較充分的。那么第一篇作文就如此簡單。

大家有興趣的話,可以看看我們北京新航道學校考研英語名師團給大家提供的這一道考題的作文范文,它將附在這次訪談里,供大家學習和參考。

小作文:

  Two months ago you got a job as an editor for the editor for the magazine Designs fashions. But now you find that the work is not what you expected. You decision to quit. Write a letter to your boss Mr Wang.

  Telling him your decision stating your reason(s) and make an apology

  小作文范文:

  Dear Mr. Wang,

  I am writing to inform you about my decision to resign from my current position. There are a few factors involved that I find intolerable.

  First of all, the salary has proven to be much lower than you originally promised, and I have a large family to support. In addition, the office is located in the downtown area, yet I live in the suburbs, so it is exhausting for me to spend over three hours commuting every day. Most importantly, I feel rather disappointed and left out on the job itself as in the past two months I was never given any really important responsibility.

  I sincerely hope that you approve of my resignation. I am sorry for any inconvenience caused.

Yours sincerely,

Li Ming

主持人:請吳中東老師談談很多網友都想知道翻譯題的答案是什么?請吳中東老師翻譯一下。

吳中東:這一次的翻譯五個句子,除了比較后一個題,其他的四個句子都是復雜句,就是主句里面套從句。句子結構的復雜,不亞于往年。我剛才講,似乎容易一些,那是因為題材是大家所熟悉的。但是這次考試的角度很有意思,不是美國角度,我在課上或者在其他的訪談的節(jié)目上都說過,中國老師喜歡出一些美國問題題材的文章,無論是大小完型、閱讀翻譯,這些都是關于美國出問題的一些文章,比如說教育、婦女、社會問題,這一篇文章也是符合了中國老師這樣的心態(tài),那就是文章的角度是從歐洲的角度來看待歐洲的電視。換句話說,歐洲的電視的發(fā)展,如何保持歐洲自有的特色,而不被其他的,說得很隱含,沒有直接說,但是我們知道他說得是美國,不會被美國所淹沒。

Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed-and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent evens in Europe. 第一個句子就是復雜句,第一個采分點是一個被動語態(tài)的翻譯,如果照直字面翻譯的是“電視”是一種手段或者媒介,通過這個手段前面講的情緒,被制造出來和表達出來。如果這樣翻譯的話,就違反了中文表達的習慣,就不能夠通順的表達你的意思。所以這樣的話,就不會得分的。那么,這個話怎么翻譯才可以通順呢?技巧就是通常把英文的被動語態(tài)翻譯成中文的主動語態(tài),這在翻譯的技巧里面叫語態(tài)轉換翻譯。這樣的話,我們把它通順一下就可以翻成這樣“電視是制造和傳播這種情緒的媒介之一(手段之一、方式之一)”,都是正確的答案。

下面的采分點就是倒裝句,把一個否定的詞兒放在句子前面,形成一個倒裝。這句話的翻譯一定要注意,要把整個的句子看懂,進行詞性、語序的轉換。你不能上來就說“從來也沒有”,這樣翻譯不下去。所以,把這題把“從來也沒有如此大的作用”,放在句子的末尾處。所以,這也是翻譯的一個轉換技巧。整個的翻譯是這樣“在加強不同的民族和國家之間的聯系方面,電視也許還從來沒有像在比較近的歐洲事件中那樣起過如此大的作用”,這樣的話,整個中文的表達,就比較通順了。當然,翻譯比較重要的是忠實原則。換句話說,要把英文的信息全面的、完整的用中文表達出來,這是比較重要的原則。在此基礎之上,說出比較通順、通達、合乎漢語表達習慣的中文,就可以了。

胡敏:關于第一篇小作文我們給大家總結一下。第一,注意書信的格式。書信的格式大家也可以參考我們的范文,盡管有種種格式,但是這一種是供大家參考的比較直接、簡單一種,也比較便于操作的。有可能有的同學在卷面上第一篇小作文并沒有分成幾個自然段,我們認為這并不是比較重要的,無論你的第一篇作文是寫一個段落,還是兩個段落,甚至是三個段落,關鍵的一點是就一篇,就幾句話寫到一百個詞兒的作文而言,說話邏輯結構要清楚,要讓人感覺到有三個清晰的層次就可以了。第一點,寫作意圖。第二點,原因闡述。第三點,禮貌原則,表示道歉。如果這三點在你的書信當中,都全部涉及到位,你盡可以放心,作文得分是不會出太大的問題的。

那么,對于準備2006年考試的同學來說,我要提醒大家一點,大家千萬要注意別把一篇一百字的書信作文,寫成了二百字、甚至三百字,在那里自我陶醉,而忘記了還有一篇更重要的、分值更高的第二篇大作文。
第二篇大作文題目想必大家都知道了。我們也注意到同一個細節(jié),它的命題形式并沒有像往常一樣給一個明確的一、二、三個提綱,它也是用一句話來表述,描述圖畫、解釋寓意和對圖畫進行評論,它是一句話。但是,我們可以非常容易的看出實際上就是一個“三點式”固定的邏輯套路。對我們考生來說,只要認真聽過我們給大家提供的培訓沖刺班,給大家講解的作文部分,第二篇作文怎么寫,我相信大家應該有十足的把握。那么,我們可以讓同學們再回過頭來,如果有興趣的話,再看看比較近2003年、2004年真題的的范文,就可以很容易的應對2005年大作文的命題。

大作文:

漫畫題目為養(yǎng)老“足球賽”

漫畫中間是一個蜷縮成一團的老人,漫畫左上右上,左下,右下分別為老人的大兒子、二兒子、小兒子和小女兒。每個人后面均有一個足球門。

大致意思是現在的子女都不贍養(yǎng)父母,將父母像足球一樣踢來踢去

作文要求:先描述圖,再談看法。

大作文范文

The cartoon symbolically depicts how three sons and a daughter treat their old, helpless father. They each stand in a different corner of a football field. The eldest son kicks out the father, who huddles up into a ball. The other children are prepared to ward him off. It is sad to see none of them is willing to receive their father.

The picture is thought-provoking, and what it illustrates is a common phenomenon in today’s society: many grown-up children refuse to support their aging parents. While they enjoy a comfortable life, their parents are neglected and reduced to utter poverty, as these elderly people have grown so physically weak that they no longer have the means to support themselves. I think these children have betrayed their own conscience and therefore may subject themselves to social contempt and criticism.

According to Chinese culture, to be kind to one’s parents is the height of virtue. We owe so much to our parents in that they not only gave us life but have done much in bringing us up. It is against nature for us to shirk the responsibility of taking care of our parents when they are old. Rather, we have the duty to pay back their love by making their later years enjoyable and happy.

那么,我們同學可能會犯什么樣的錯誤呢?比如,第一,我們同學可能會把養(yǎng)老足球賽上場面進行過分細節(jié)化的描述,這顯然是一個敗筆。因為畫面上是三個兒子,一個女兒,一個老父親五個人,你把每個人寫上一句話,五句話就占到160—200詞兒的一大部分,顯然這是不明智的。但是我們考生有可能走上另外一個極端,就基本上不描述,只是泛泛而談。說這一幅話告訴了我們當今社會有一個嚴重的問題,就是誰來贍養(yǎng)老年人的問題。如果在第一段僅此而已,發(fā)表虛虛、空空的一兩句評論,而沒有對圖畫進行描述,這顯然也是一個極端的錯誤。所以,我們對這個圖畫的表述,第一段應該是第一句話“戴一頂帽子”,讓大家大概的明白,明白這幅圖畫是什么意思,比較后一段是用兩一句描述一下就可以了,這是第一個自然段。如果說第一個段落描述不充分,根據教育部以往評分的標準來看,描述圖畫不夠將會被扣4分,大家可以參見教育部英語考試分析2003年得16分的作文的評語。

核心的段落,應該是在第二段。第二段就是把這幅漫畫的意圖要說清楚,也就是說它給我們帶來什么樣子的思考?我們要通過現象看本質,為什么會是這樣?這些年輕人到底怎么了?這些老年人為什么會是現在這種狀況呢?人都是要老的,是不是會讓我們意識到一點,我們現在如此對待老年人,把他像足球一樣踢來踢去,如果假設真是這樣的話,那這個老年人的今天也有可能就是你自己的明天,這些都是有感而發(fā)的。

第三段里面,我們如果寫的機械一點,可操作性更強一點,那么你甚至可以在第三段把對這件事情的評論,完全可以寫成你的一些建議措施,怎么樣解決這個社會問題。如果說這樣一來,我覺得同學基本上沒有跑題,這是從第一個方面來說,剛才講的第一方面是說從內容上面把握住了。嚴格意義上來說,比較近幾年的真題,都是大家非常熟悉的話題,發(fā)生在我們的周圍,甚至發(fā)生在我們的身上,都是大家有話可說的話題。那么,我在這里必須插進來一句話,同寫們看到作文題以后,感到無所適從,覺得茫然,歸根到底一句話實際上是應試的心理素質比較差。否則,我們是不會對發(fā)生在周圍的現象視而不見、無話可說、腦袋一片空白的。

第二個方面,我想給大家強調是語言的表達。我記得我們在天津大學、北京交通大學、農業(yè)大學、人民大學等各個地方,進行講座的時候,都給大家歸納了第二篇大作文的六大段落。這六大段落,無非就是進行排列組合,任意刪減,就會產生一個新的題目。所以,我們的同學應該是從平時老師所強調的這些經典的論述文的段落、邏輯段落進行充分的準備,應該不會有太大的問題的。我甚至可以建議我們同學把比如說我們在沖刺培訓課堂上,給大家分析的范文,2003年得滿分的作文,如果我們把那篇作文稍加改造,語言的營養(yǎng)、語言的表達,應該是非常的豐富和充足的。所以,無論是從形式上,還是從內容上,我們的同學都應該很坦然的、平靜的面對第二道考題。也就是說,我們完全可以訓練有素走進考場。當然這一句話,主要是說給將要參加2006年的同學聽的。

吳中東:In Europe ,as elsewhere, multi-media groups have been increasingly successful; groups which bring together television, radio, newspapers, magazines and publishing house that work in relation to one another. 第二個句子,就是47題,比起46題要容易一些。前面那個題,結構是要復雜一些的,詞匯也是要難一些的。當然,如果我們在過去的準備當中,準備得充分的話,那么像第一句話里面的詞兒,出現率是挺低的,也是挺難的。但是考研里面能向“conveyed”類似這樣的字,是重點詞匯,如果你復習到位,那么像這樣的字也不會是太大的問題。另外第一句子是“so much……as in”“如此之…以至于”難度稍微大一點。

第二個句子就沒有這樣復雜的結構,所以在第二個句子應該是給分的,這2分都是可以拿的。說了一個非常熟悉的話,就是“越來越成功”了,相信大家都可以翻譯出來。前面的話幾乎可以照直翻譯,“在歐洲就像在其他地方一樣多媒體集團越來越成功了”。當然根據中文的表達可以把句子加以轉換,他說“歐洲和在其他地方一樣”,比較好翻譯成“和其他地方一樣,歐洲的多媒體集團越來越成熟”。下面半句話有一個定語從句離著主干的句子比較遠,在句子的末處,但是翻譯的時候必須要提前,所以整個句子比較通順的翻譯就是“這些集團把相互關系密切的電視臺、電臺、報紙、雜志、出版社”組合到了一起。

前面兩個句子相對來說,沒有與詞匯上用法習慣等方面的太大的難度。另外三個句子,相對來說語言難度、詞匯要高許多,這也符合翻譯的五道命題的規(guī)律,兩道題簡單一些,三道題難一些。所以這兩道題在考場上是不應該丟分的。

This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive in, a fact underlined by statistics that show that out of eighty European television networks, no less than 50% took a loss in 1989. 第三個句子,這個句子要比前兩個句子難點多一些。第一個,就是每年考試必須要有的,就是代詞。這個代詞要依賴一下上下文講的是什么?代詞的后面有一個副詞“alone”,這個“alone”是一個采分點,“alone”這個的翻譯應該是“僅此一點”的意思,“僅這一點就表明在電視行業(yè)里生存不那么容易”。這句話要注意什么呢?切忌不要翻譯成“電視行業(yè)生存不那么容易”,要翻譯成“在電視行業(yè)里生存是不那么容易的”。

下面還有一個稍微難一點的結構,下面一個“underlined”,考了它一個特殊的意義,這是“強調”或“凸顯”的意思。整個通順的中文的翻譯應該是“僅這一點就表明在電視行業(yè)里生存不那么容易,這個事實通過統(tǒng)計數字也是一目了然,統(tǒng)計表明在80家歐洲電視網中1989年出現虧損的不下50%”。

In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say,“United we stand, divided we fall". 第50題,是整個翻譯當中比較短的一個句子,這個句子是這樣說的,“在應付一個如此規(guī)模的挑戰(zhàn)過程中,我們可以毫不夸張地說,團結,我們就會站起來;分裂,我們就會倒下去。”這個句子是改寫美國總統(tǒng)肯尼迪的一句話“United ,there is little we cannot do;divided,there is little we can do.中文是“團結,我們無所不能;分裂,我們一事無成”。

網友:作文是不是要完全沒有錯誤才能得滿分?

胡敏:我們對教育部出版的考試分析這本書,以及他們提供的相關資料進行了充分的研究,我們可以得出這么一個結論,即便是答滿分的作文里面,也有可能少量的語言錯誤。比如說,2003年的得20分的卷子,里面就有好幾處基本的錯誤。但是,我們同學所犯語言錯誤、表達錯誤、邏輯錯誤,千萬不要影響到交流和溝通,這才是比較關鍵的。因為判卷的老師也是飛速的判卷。另外,他看的是整個文章的主流,因為我們完全可以理解,即便是中文系的學生,考中文作文即興發(fā)揮,也難免有筆誤。老師判卷的經驗是很豐富的,而且我們也應該充分的相信判卷老師的公正性。

網友:作文寫得可能有一點離題,比如大作文我寫成的是“四個子女不贍養(yǎng)老人反映的是青少年道德的問題,應該加強青少年道德問題”。

胡敏:實際上并沒有跑題太遠,還是有相關性的。只不過大部分的內容在講解決社會的問題。我擔心他前面的描寫的圖片不充分,社會的問題闡述得不夠深度。

主持人:比較后請兩位老師分析一下今年考研英語的難度和分數線的問題?

胡敏:因為今天我們北京新航道學校的兩位老師主要是跟大家探討作文和翻譯這兩部分,就這兩部分而言,實際上它的難度跟以往相比沒有太大的區(qū)別性特征。應該說是考卷的有效度還是比較高的。當然,我們也希望大家在比較近兩天,繼續(xù)關注北京新航道考研英語培訓名師團的系列點評2005年考研英語。

吳中東:從翻譯的情況來看,這次的考試的確是沒有超出我們的預料之外。但是,理解是問題的一方面,還有理解以后,要白紙黑字的落筆寫下來,這還是需要平時下工夫的。

主持人:謝謝兩位老師的精采點評,今天的時間有限,試題解析到此結束。感謝北京新航道學校大力支持,各位網友再見。
結束

特別聲明:①凡本網注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網",違者將依法追究責任;

②部分稿件來源于網絡,如有侵權,請聯系我們溝通解決。

有用

25人覺得有用

閱讀全文

2019考研VIP資料免費領取

【隱私保障】

育路為您提供專業(yè)解答

相關文章推薦
您可能感興趣
為什么要報考研輔導班? 如何選擇考研輔導班? 考研輔導班哪個好? 哪些北京考研輔導班靠譜? 2019考研輔導班大全