鳥。我們要學(xué)的第一個習(xí)慣用語是: bird-brain. Brain是"/>
當前位置:首頁 > 私立學(xué)校 > 少兒英語 > 綜合英語學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國際學(xué)校開放日全國優(yōu)質(zhì)國際高中國際初中國際小學(xué)推薦
今天我們來學(xué)幾個由bird這個詞發(fā)展而來的習(xí)慣用語。你一定知道bird就是
鳥。我們要學(xué)的第一個習(xí)慣用語是: bird-brain. Brain是頭腦。鳥兒有個小小
的腦袋,所以里面的腦子也必然是小小的。要是一個人的頭腦像鳥腦袋一般大,
那這個人幾乎等于沒什么頭腦了。
我們聽個例子來體會人們用bird-brain說什么樣的人。這是個父親在數(shù)落自
己的女婿。
例句-1:My daughter is a very smart young woman. But love does strange
things to people. She married this worthless bird-brain who has trouble
adding up two and two and getting four.
他認為女兒是個聰敏能干的年青婦女,但是被愛情沖昏頭腦嫁給這一無是處
的女婿。他說女婿甚至連二加二等于四都弄不清。
這當然是他在夸張地描述女婿的蠢笨,可見他說女婿是bird-brain,意思是
他是個沒頭腦、愚蠢的人。這就是bird-brain這個習(xí)慣用語的含義。
******
其實,說句公道話,鳥兒并不蠢,只要看它每年秋天能南飛數(shù)千里去溫暖地
帶過冬;春天又能千里迢迢地重返老家,就知道它認路的能力比人強多了。我們
再來學(xué)第二個帶有bird這個詞的習(xí)慣用語:early bird. Early 是早的意思。這
個習(xí)慣用法來自一個諺語: the early bird catches the worm,早起的鳥兒抓
得到蟲子,含義相當于中國成語“捷足先登。”
這是個人們常用的諺語,在日常使用中它逐漸簡化成early bird. 比方說,
某企業(yè)家會自夸是early bird,因為他每天清晨到辦公室的時間比下屬早一小時。
Early bird也可以是在商店大減價的時候開門前兩小時就等在店門外、以便
第一個進店去挑選中意商品的顧客。然而如今最常有的一個說法是early bird special.
Early bird special指早來的顧客可享有的特價。例如飯店會給早于通常時
間來臨的顧客特價。比方說在下午四點到六點之間來飯店用餐的顧客可享受優(yōu)惠
價格。一般都是退休的領(lǐng)養(yǎng)老金的老人才有空也需要去享受這樣的優(yōu)惠。我們聽
這個人在說他的父母。
例句-2:Mom and dad are over 70 and living on pensions. When they
eat out , they always go to this seafood place before six when they can
have early bird special dinner for eight dollars. That's too early for
me: I don't even get home from work until seven.
他說:爸媽七十多了,靠養(yǎng)老金過日子。他倆要是出去吃飯就老是六點前去
這家海鮮店,因為那時候這家店有早客優(yōu)惠,吃一頓晚飯只八塊錢。而對我說來
那時間太早。我甚至要到七點才下班回家呢。
這里的early bird special指商家招徠顧客的一種手段:早客優(yōu)惠。
******
再學(xué)個由bird這個詞組成的習(xí)慣用語: for the birds. For the birds 這
個習(xí)慣用語的意思是毫無價值的、荒唐可笑的、令人生厭的。它的出典可能是這
樣一個事實:鳥類吃的往往是人所不欲的東西。例如高速路邊上被汽車壓得血肉
模糊的小動物尸體。有些人見了甚至想吐,但是鳥兒卻爭著把它啃個精光,所以
人們就開始用 for the birds來表示“討厭的,”“令人作嘔的。”
有時人們?yōu)榱思訌娬Z氣還這樣說: strictly for the birds. Strictly for
the birds 意思是實在叫人討厭。我們聽個例子。說話的人有一次帶女朋友Betty
去看一場電影,但是沒等看完就中途退場了。我們聽聽那是為什么。請注意里面
用了兩次習(xí)慣用語for the birds ,第二次加上了strictly.
例句-3:Ten minutes after the film started, Betty whispered, "Honey,
this is for the birds." I agreed. So we got up and walked out. Believe
me, it was awful - strictly for the birds!
他說:電影開場十分鐘后,Betty 悄悄對我說:“親愛的,這部片子真糟糕。”
我和她有同感,于是我們站起身來就走。相信我,這電影實在糟糕,簡直令人作
嘔。
這里的for the birds 或者strictly for the birds意思是“糟糕的,”
“實在令人作嘔的。”
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學(xué)校擇校
我要給孩子
報學(xué)校