是:pass the buck.Buck原意是雄鹿,但是這里指刀柄是鹿"/>
大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優(yōu)質國際高中國際初中國際小學推薦
我們上次講了幾個來自撲克牌桌的習慣用語。今天我們還要講幾個。第一個
是:pass the buck.Buck原意是雄鹿,但是這里指刀柄是鹿角做成的獵刀。
在早年美國西部這種獵刀幾乎人手一把。牌桌的規(guī)矩是輪流做莊發(fā)牌。打完
一付牌就輪到坐在發(fā)牌人左邊的那位發(fā)。為了不搞錯,人們就在牌桌上傳遞一把
獵刀幫助記憶。每人發(fā)完牌就把獵刀傳給下一個發(fā)牌人。也就是pass the buck ,
意思是把發(fā)牌的責任交給他了。
如今習慣用語pass the buck 意義有了發(fā)展,不再指牌桌規(guī)矩。我們聽個例
子來琢磨它的含義吧。這是個企業(yè)主管在為手下人工作不力而生氣。
例句-1:When I asked my secretary Miss Brown why she hadn't mailed
out these very important letters to customers , she passed the buck to
our office boy for not having enough stamps ready.
他問秘書Brown 小姐為什么還不把那些至關重要的信件寄給顧客,而秘書卻
怪辦公室的勤雜員沒備足郵票。
顯然秘書是要把疏忽寄信的責任推到勤雜員身上。所以習慣用語pass the buck
意思是“推卸責任。”
******
美國總統(tǒng)杜魯門非常愛打撲克,他在白宮的辦公桌上貼著這樣一條標語:the
buck stops here.剛才說過習慣用語pass the buck 意思是推卸責任。換句話說
就是把責任推到別人身上。從pass the buck 我們可以推測習慣用語the buck stops
here是什么意思。如果直譯是:這把獵刀就留在我這兒不傳給別人了。也就是說
責任或罪責由我一人承當。
杜魯門總統(tǒng)的這句警句廣為流傳成了習慣用語。我們聽個例子。說話的人參
選國會議員,這是他在競選運動中的講話。
例句-2:The difference between my opponent and me is that he's built
his whole career on blaming others when things go wrong. I promise you,
friends , that if you elect me the buck stops here !
他說:我跟對手間的不同在于他發(fā)跡靠的是出問題時把罪責全歸究于他人。
朋友們,如果你們選我,我向你們保證一定一人做事一人當。
習慣用語the buck stops here 意思是自己承當一切責任甚至錯誤。
******
我們再學一個習慣用語:blue chip. Chip 可以指打牌用的籌碼。打撲克的
人都覺得用籌碼代替現金下賭注或作輸贏要方便得多;I碼一般有藍、紅、白三
種顏色。每一個某種顏色的籌碼代表大家說定的錢數,但是藍籌碼。也就是blue
chip代表的價值總是最高。Blue chip 這說法逐漸被廣泛應用。
例如在證券交易市場上投資人說blue-chip stocks指長期以來價值一貫上升
的股票。這當然是最好的股票了,而且這兒blue-chip 是形容詞,修飾名詞stocks.Blue-chip
還用在其它場合。它是什么意思呢?我們來聽個例子。
例句-3: Bill , if you're looking for a good lawyer for that important
case, you ought to talk to my cousin Bernie—— he's a partner in a real
blue-chip law firm, one of the best in town.
他向Bill建議如果要找好律師來辦這重要案件就得跟他表兄Bernie談談,因
為Bernie是城里最好的一家律師事務所的合伙人。
他說這是一家blue-chip law firm,又說這家事務所是one of the best in
town,可見blue-chip 意思就是“最好的。”
******
最后再學個習慣用語:close to the vest.Vest是背心。過去人們常在襯衫
外穿件背心。撲克老手是絕對不讓別人有機會看到他手上牌的,所以他拿著的牌
總是緊貼自己的前胸,在靠近背心的部位。也就是close to the vest.這樣誰也
沒法偷看他手上掌握的秘密了。習慣用語close to the vest 出典就在這兒。讓
我們聽個例子來揣摩這個習慣用語的含義。
例句-4:Everybody is wondering who the president will appoint to the
vacant chair on the supreme court. But he's playing his cards close to
his vest and nobody really knows who it will be.
他說:大家都在猜測總統(tǒng)會任命誰填補最高法院內的空缺,然而總統(tǒng)卻嚴守
機密,誰也無法探知他心目中的人選。
可見習慣用語close to the vest 意思是“嚴守機密。”
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校