思是閃光。Flashback 這個說法是1915年前后開始出現(xiàn)在好"/>
當(dāng)前位置:首頁 > 私立學(xué)校 > 少兒英語 > 綜合英語學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國際學(xué)校開放日全國優(yōu)質(zhì)國際高中國際初中國際小學(xué)推薦
我們今天要講幾個和電影業(yè)有關(guān)的習(xí)慣說法。第一個:flashback.Flash 意
思是閃光。Flashback 這個說法是1915年前后開始出現(xiàn)在好萊塢制片過程中的。
凡是電影里穿插的回顧過去的場景就稱為flashback.
比方說在一部描述一個老人的電影里時而會復(fù)現(xiàn)老人二十時發(fā)生的事情。那
么這段回憶鏡頭就是flashback.如今flashback 這個詞被廣泛應(yīng)用在日常語言中。
讓我們聽個例子來體會它的含義。說話的人在機場巧遇二十五年沒見面的老
同學(xué)。
我們來聽聽他怎么說。
例句-1:As soon as I saw Charley, I had a flashback to that day at
the swimming pool when I was only seven. By accident, I fell into the
deep end and Charley jumped in and saved my life.
他說:我一看到Charley 就立刻回想起游泳池邊上的那一天。當(dāng)時我還只七
歲,一不小心掉進了深水里,是Charley 跳進水里救了我的命。
剛才說過他和Charley 有二十五年不見,但是機場巧遇卻促使七歲時的往事
在眼前閃現(xiàn),可見flashback 用來描述對往事的回憶突然在心頭浮現(xiàn)。
******
我們再學(xué)個習(xí)慣說法:slapstick. Slapstick是個復(fù)合詞。其中slap是啪嗒
啪嗒的敲擊聲,而stick 是棍棒。 Slapstick出典是這樣:每當(dāng)舞臺滑稽戲里小
丑摔跤或者挨打的時候,后臺就敲擊棍棒發(fā)出響亮的啪嗒聲加添現(xiàn)場效果來逗笑。
這種趣味低俗的滑稽戲多的就是這一套純粹以肢體動作來逗樂的笑料,于是
人們用slapstick 來指品位不高的滑稽戲了。
后來電影也用slapstick 這個詞指那種庸俗喧鬧的鬧劇。有些人討厭這種玩
意兒,覺得它毫無幽默感,但是也有人卻不以為然,就愛看鬧劇放松一下神經(jīng)。
比方說這個人。
例句-2:Maybe I shouldn't , but I admit I love slapstick comedy:
it's stupid , but I laugh my head off at those silly people falling all
over each other and breaking things.
他說:可能我不該這樣,但是我承認(rèn)自己愛看鬧劇。那種表演確實愚蠢,然
而我看到那些傻瓜蛋們摔成一團,還把東西都摔破,就樂得哈哈大笑。
這里slapstick 就指那種喧鬧而趣味不高的滑稽電影。
******
我們再學(xué)一個電影界從舞臺表演中借用來的習(xí)慣用語:ham actor. Ham actor
這個習(xí)慣用語可能來自從前劇團里擔(dān)任小角色的演員是用火腿上的肥肉來擦去臉
上的油彩化妝的,因為火腿肥肉價格便宜,只有那些挑大梁的頭牌演員才有資格
使用比較貴的冷霜來卸妝。于是人們用ham actor 來指二流演員了,而且還時常
省略actor ,只用ham 一個詞。這樣的演員往往表演過分夸張、矯揉造作。Ham
也可以當(dāng)動詞。我們要聽的例子里用了兩次ham ,一次是動詞。
例句-3:I can't stand watching this actor. He is the worst ham I can
think of. He hams up his part so much that he couldn't act naturally like
a real person.
他說:我可受不了看這位演員演戲。我實在想不出還有哪個二流演員比他的
演技更差了。他的表演這樣夸張又矯揉造作,以至那角色都不像一個真人了。
這里的ham 是演技拙劣的二流演員,而動詞短語ham up意思是夸大其實地演
戲。
******
再學(xué)個從電影轉(zhuǎn)用到日常生活的習(xí)慣用語:cliffhanger. Cliff是懸崖峭壁,
hanger這里指懸掛著的人,所以cliffhanger 就是雙手攀在懸崖邊上雙足懸空的
人。
三十年代很流行在正片前加映驚險系列短片,每集十分鐘,為了造成觀眾的
懸念使得他們非回來再看下集不可,每集結(jié)束時主人公老是處于千鈞一發(fā)的險境
:不是被印第安人窮追不舍,便是單靠十根手指頭的力氣懸掛在萬丈深淵的上空,
于是人們就把這種結(jié)局要到最終才見分曉的驚險片稱為cliffhanger. Cliffhanger
后來被借用到體育界、商界或者政界,來指到最后關(guān)頭方知勝負(fù)的局面。我們來
聽個例子,說的是參議院通過一項提案的事情。
例句-4:The senate vote on this bill was very close. In fact it was
a real cliff-hanger —— it finally got passed by one vote, 50 to 49 !
他說:參議院對這項提案的表決競爭激烈。實際上,最后僅以一票之差才得
以通過,是五十對四十九票。
所以cliff-hanger用來泛指到最后關(guān)頭才決定的局面。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學(xué)校擇校
我要給孩子
報學(xué)校