當(dāng)前位置:首頁(yè) > 私立學(xué)校 > 少兒英語(yǔ) > 綜合英語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國(guó)際學(xué)校開(kāi)放日全國(guó)優(yōu)質(zhì)國(guó)際高中國(guó)際初中國(guó)際小學(xué)推薦
我們今天要講的習(xí)慣用語(yǔ)都有這個(gè)詞: story. 也許很多人都知道這個(gè)詞。
它通常解釋為“故事”,也可以是新聞報(bào)導(dǎo)的意思。我們要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣
用語(yǔ)是: cock and bull story. 我們知道cock是公雞,bull是公牛。那么cock
and bull story豈不就是公雞和公牛的故事嗎?這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)也確實(shí)起源于十七
世紀(jì)初流行的這樣一個(gè)童話故事。故事里主角,公雞和公牛都通曉人類的語(yǔ)言,
能說(shuō)人話來(lái)相互交談。當(dāng)然連小孩都明白這是不可能發(fā)生的虛構(gòu)的故事。于是就
產(chǎn)生了cock and bull story 這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)。那么它究竟表示什么意思呢?讓我
們通過(guò)一個(gè)例子來(lái)琢磨它的含義。這段話講的是一個(gè)叫Bill的男子對(duì)自己的妻子
不忠,有外遇。我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)他為了蒙混妻子,編造了怎樣一個(gè)cock and bull story.
例句-1:After Bill didn't come home for three days he told his wife
he was away on a secret mission for the government. But that's just a
cock and bull story : he was actually off with some women.
他說(shuō):Bill三天沒(méi)回家。事后他對(duì)妻子編了個(gè)令人難以置信的故事說(shuō)他外出
為政府執(zhí)行秘密使命去了。其實(shí)他是在外面和別的女人鬼混。
由此可見(jiàn)cock and bull story 就是虛構(gòu)不實(shí)而且近乎荒謬的托詞。
******
好,我們來(lái)學(xué)下一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ): cover story.Cover通常的意思是蓋子或者
封面,總之是能夠遮蓋住什么的東西。雜志的封面叫cover ,封面上通常有圖片
或者照片,往往是這期雜志里最重要的報(bào)導(dǎo)中的精彩鏡頭,于是這篇報(bào)導(dǎo)就稱為
cover story ,就是以封面圖片為題材的報(bào)導(dǎo)。然而cover 還可以指用來(lái)隱藏遮
蓋事實(shí)真相的幌子。這樣cover story 就另有其它的意思了。讓我們通過(guò)一個(gè)例
子來(lái)體會(huì)它的含意。這段話是在講柏林墻倒塌前東德一名秘密警察的事情。東德
秘密警察的情報(bào)工作的無(wú)孔不入是舉世聞名的,為了偵察敵情他們使盡了千方百
計(jì)。
例句-2:In East Germany this secret agentmarried a woman anti-communist
just to get close enough to watch her and her friends. The cover story
he told her was that he was a newspaper reporter.
大家都聽(tīng)清楚這段話了吧?原來(lái)這個(gè)暗藏的東德特務(wù)為了接近那個(gè)女反共分
子,并且監(jiān)視她和朋友們的活動(dòng)而和這名女士結(jié)了婚。這個(gè)特務(wù)為了掩蓋真相對(duì)
太太編造了他的身份,說(shuō)自己是一份報(bào)紙的記者。
他是特務(wù)卻把自己說(shuō)成記者。由此可見(jiàn),cover story 是虛假不實(shí)的故事。
換句話說(shuō)是為了掩蓋真相而編造的謊話。
大家一定記得我們剛才學(xué)的cock and bull story 不也是虛假不實(shí)的謊話嗎。
那么cover story 和cock and bull story 有什么區(qū)別呢?比較一下剛才的
兩個(gè)例子,能看出其中的不同來(lái)。其中一個(gè)丈夫突然三天沒(méi)回家,卻騙妻子說(shuō),
自己執(zhí)行政府的特殊使命去了;另一個(gè)當(dāng)密探的丈夫說(shuō)自己是報(bào)社記者。兩者雖
然都是謊言,但是在哪一個(gè)例子里說(shuō)話人更表達(dá)出一種對(duì)事情感到荒謬不可信的
語(yǔ)氣呢?是前面的那個(gè)例子,因此說(shuō)話的人用了cock and bull story 來(lái)表示。
由此可見(jiàn),雖然cock and bull story 和cover story 都是虛假不實(shí)之詞,
但是cover story 不見(jiàn)得像cock and bull story 那樣顯得那么荒謬。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國(guó)際學(xué)校擇校
我要給孩子
報(bào)學(xué)校