俗語(yǔ)是:everything from soup to nuts . Everyt"/>
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 私立學(xué)校 > 少兒英語(yǔ) > 綜合英語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國(guó)際學(xué)校開放日全國(guó)優(yōu)質(zhì)國(guó)際高中國(guó)際初中國(guó)際小學(xué)推薦
今天我們要給大家介紹的兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)都和吃東西有關(guān)。我們要講的第一個(gè)
俗語(yǔ)是:everything from soup to nuts .
Everything是所有東西的意思。Soup是指喝的湯,nuts是指乾果,如花生、
核桃等。從字面上來(lái)翻譯,everything from soup to nuts它的意思就是:從湯
到乾果,什么都有。作為俗語(yǔ),它的意思也就是:什么都有,但并不一定是指吃
的東西。那末,soup to nuts是指什么呢?大約一百年以前,美國(guó)人每頓飯吃的
東西種類要比現(xiàn)在多的多。那時(shí)候,到一家高級(jí)飯館去吃一頓飯就可能有七八道
菜。首先是喝湯,在正餐前還要吃一點(diǎn)鮮蠔,然后是魚、雞等幾種肉做的菜,還
有蔬菜,糕餅,最后還有奶酪,水果和一碗乾果。Soup to nuts就是從這兒來(lái)的。
可是,像這種吃法早就過時(shí)了。美國(guó)人現(xiàn)在非常注意不要吃太多脂肪和含膽固醇
很高的食品。然而,everything from soup to nuts這個(gè)俗語(yǔ)至今還很流行,但
是它已經(jīng)不是指食品,而是什么都有的意思。我們來(lái)舉個(gè)例子吧:
例句-1: "You ought to go and look around in that big new department
store that just opened at the shopping mall. I've never seen so many different
things to buy in all my life—— they sell everything from soup to nuts."
這句話的意思是:" 你得去那個(gè)購(gòu)物中心新開的百貨公司去看看。我一輩子
也沒見過有那末多不同的東西可買,他們出售的東西真是包羅萬(wàn)象,無(wú)奇不有。
"
美國(guó)人也很喜歡搜集一些特殊和奇異的藝術(shù)品,古董等其他小玩意。有些人
家里用一個(gè)玻璃柜來(lái)陳列這些東西,或放在書架上。下面這個(gè)例句就是一個(gè)人在
說(shuō)他的朋友:
例句-2: "My friend Jean had been posted in a number of countries
when she worked as a secretary in overseas embassies. Over the years,
she collected so many beautiful things, and her home has practically
everything from soup to nuts."
這人說(shuō):" 我的朋友吉恩以前曾被派往好幾個(gè)國(guó)家工作,當(dāng)時(shí)她在那些大使
館里當(dāng)秘書。她搜集了許多好看的東西,她的玻璃柜子里簡(jiǎn)直是什么都有。"
下面我們要給大家介紹的一個(gè)常用語(yǔ)雖然不是直接講食品的,但是和食品卻
有不可分隔的關(guān)系:everything but the kitchen sink.
Kitchen sink就是廚房里的水槽。Everything but the kitchen sink 按照
每個(gè)字來(lái)翻譯,它的意思就是:除了廚房水槽外的一切。這里指的不是所有的東
西,而是指幾乎所有的一切。Everything but the kitchen sink 這個(gè)俗語(yǔ)在第
二次世界大戰(zhàn)期間,美國(guó)空軍戰(zhàn)士經(jīng)常用它來(lái)形容他們?cè)跀痴紖^(qū)上空所遇到的防
空炮火。下面就是一個(gè)例子:
例句-3: "It was really tough over the target area today. The Germans
threw everything but the kitchen sink at us —— rockets, anti-aircraft
cannon, machine-gun fire. We were lucky they didn't send up their fighter
planes, or we would have lost some of our bombers."
這個(gè)軍人說(shuō):" 今天在轟炸地點(diǎn)上空打的可真艱巨。德國(guó)人用火箭、防空大
炮、機(jī)關(guān)槍等幾乎所有的武器來(lái)對(duì)付我們。還好,他們沒有派出戰(zhàn)斗機(jī)來(lái),否則
我們肯定會(huì)損失幾架轟炸機(jī)的。"
二次世界大戰(zhàn)已經(jīng)在四十多年前結(jié)束了,可是everything but the kitchen
sink這個(gè)俗語(yǔ)不但仍然在美國(guó)人口語(yǔ)中經(jīng)常出現(xiàn),而且已經(jīng)被應(yīng)用到各個(gè)方面。
下面就是一個(gè)例子。這是一對(duì)夫婦周末出門去旅游,丈夫一面看著妻子把大箱子
里的東西拿出來(lái),一面說(shuō):
例句-4: "Gee , honey, do you really need all that stuff for a three-day
holiday —— it looks like you've brought along everything but the kitchen
sink."
這位丈夫說(shuō):" 喲,親愛的,就渡三天假,你真需要那么多東西呀?看來(lái)你
幾乎把所有東西都搬來(lái)啦!"
我們今天給大家講了兩個(gè)和吃東西有關(guān)的俗語(yǔ),但是它們的意思卻和吃的東
西沒有什么關(guān)系。我們講的第一個(gè)俗語(yǔ)是:everything from soup to nuts.
Everything from soup to nuts是指各式各樣的東西很多。我們今天還給大
家介紹了另一個(gè)俗語(yǔ),那就是:everything but the kitchen sink.
Everything but the kitchen sink 也是指很多,幾乎包括所有的東西。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國(guó)際學(xué)校擇校
我要給孩子
報(bào)學(xué)校