09Äê³ÉÈ˸߿¼Ó¢ÕZ(y¨³)·ÖîÔ~…RÙYÁÏ7
2009-02-16 09:30:36 í(l¨¢i)Ô´£º
‘ò„¡
¡¡¡¡tragedy ±¯„¡
¡¡¡¡one-act play ªš(d¨²)Ä»„¡
¡¡¡¡opera ¸è„¡
¡¡¡¡farce »¬»ü‘ò£¬ Ȥ„¡
¡¡¡¡£¨stage£© play Ô’„¡
¡¡¡¡Beijing opera ¾©„¡
¡¡¡¡historical play švÊ·„¡
¡¡¡¡puppet show ľż‘ò
¡¡¡¡£¨a play£© in three acts and five scenes ÈıÄ»Îåˆö(ch¨£ng)£¨„¡£©
¡¡¡¡comedy ϲ„¡
¡¡¡¡operetta Ğ¡¸è„¡
¡¡¡¡pantomime †¡„¡
¡¡¡¡playwright ¾„¡£¬ „¡×÷¼Ò
¡¡¡¡dress rehearsal ²ÊÅÅ
¡¡¡¡traditional theatrical pieces ‚÷½y(t¨¯ng)„¡Ä¿
¡¡¡¡director Œ§(d¨£o)Ñİ
¡¡¡¡climax ¸ß³±
¡¡¡¡libretto ¸è„¡Ä_±¾
¡¡¡¡intermezzo ég×àÇú
¡¡¡¡part£¬ role ½ÇÉ«
¡¡¡¡title role „¡Ãû½ÇÉ«
¡¡¡¡rehearsal ÅÅÑİ
¡¡¡¡plot Çé¹(ji¨¦)
¡¡¡¡episode Çé¹(ji¨¦)ÖеIJåÇú
¡¡¡¡character ÈËÎï
¡¡¡¡stage version ÉÏÑݱ¾
¡¡¡¡£¨one's£© lines Å_(t¨¢i)Ô~
¡¡¡¡prologue ĞòÄ»
¡¡¡¡leading role £¨character£© Ö÷½Ç
¡¡¡¡chief actress Å®Ö÷½Ç
¡¡¡¡chief actor ÄĞÖ÷½Ç
¡¡¡¡to present on the stage °áÉÏÎèÅ_(t¨¢i)
¡¡¡¡to rehearse ÅÅÑİ
¡¡¡¡to play the role of ¡¡ °çÑİ£¨Ä³Ò»½ÇÉ«£©
¡¡¡¡to put on a play Ñݳö£¬ ÉÏÑİ
¡¡¡¡announcer£¬ master of ceremonies ˆó(b¨¤o)Ä»†T
¡¡¡¡repertoire ±£Áô¹(ji¨¦)Ä¿£¨¿‚·Q£©
¡¡¡¡scenery£¬ decor ²¼¾°
¡¡¡¡scene-painter ²¼¾°®‹(hu¨¤)¼Ò
¡¡¡¡setting designer ²¼¾°ÔO(sh¨¨)Ó‹(j¨¬)ÈË
¡¡¡¡scene-man ²¼¾°†T
¡¡¡¡properties£¬ props µÀ¾ß
¡¡¡¡property man µÀ¾ß¹ÜÀí†T
¡¡¡¡top light 픟ô
¡¡¡¡costume ·şÑb
¡¡¡¡farewell performance ¸æ„eÑݳö
¡¡¡¡back stage ºóÅ_(t¨¢i)
¡¡¡¡applause ºÈ²É
¡¡¡¡make-up »¯Ñb
¡¡¡¡make-up man »¯ÑbŸ
¡¡¡¡dressing room »¯ÑbÊÒ
¡¡¡¡foot light Ä_Ÿô
¡¡¡¡synopsis „¡Ç麆(ji¨£n)½é
¡¡¡¡company£¬ troupe „¡ˆF(tu¨¢n)
¡¡¡¡spotlight ¾Û¹âŸô
¡¡¡¡curtain Ä»
¡¡¡¡first performance£¬ premiere Ê×´ÎÑݳö
¡¡¡¡prompter ÌáÔ~ÈË
¡¡¡¡prompters' box ÌáÔ~û
¡¡¡¡stage ÎèÅ_(t¨¢i)
¡¡¡¡stage manager ÎèÅ_(t¨¢i)±O(ji¨¡n)¶½
¡¡¡¡stage effect ÎèÅ_(t¨¢i)Ч¹û
¡¡¡¡stage illumination£¬ lighting ÎèÅ_(t¨¢i)ÕÕÃ÷
¡¡¡¡interval£¬ intermission ĞİÏ¢
¡¡¡¡revolving stage ĞıŞD(zhu¨£n)ÎèÅ_(t¨¢i)
¡¡¡¡mobile troupe Ѳ»ØÑݳöê (du¨¬)
¡¡¡¡art director ˇĞg(sh¨´)Ö¸Œ§(d¨£o)
¡¡¡¡sound effect Òôí‘Ч¹û
¡¡¡¡possible encore îA(y¨´)‚ä¹(ji¨¦)Ä¿
¡¡¡¡orchestra pit ˜·(l¨¨)³Ø
¡¡¡¡to applaud ºÈ²Ê
¡¡¡¡The curtain falls. Ä»Âä
¡¡¡¡The curtain rises. Ä»†¢
¡¡¡¡to present a bouquet £¨a basket of flowers£© to ¡¡ «I(xi¨¤n)»¨
¡¡¡¡to answer a curtain call£» to respond to a curtain call ÖxÄ»
¡¡¡¡Encore£¡ ÔÙí(l¨¢i)Ò»´Î
¡¡¡¡to give an encore ÔÙ³ª£¨Ñİ×ࣩһ´Î
¡¡¡¡box °üû
¡¡¡¡exit ³ö¿Ú
¡¡¡¡cinema ëŠÓ°Ôº
¡¡¡¡gallery 플ӘÇ×ù
¡¡¡¡opera house ¸è„¡Ôº
¡¡¡¡audience£¬ spectators Ó^±Š
¡¡¡¡aisle £¨×ùλÖеģ©×ßµÀ
¡¡¡¡programme ¹(ji¨¦)Ä¿†Î
¡¡¡¡theatre „¡Ôº
¡¡¡¡opera glasses ¿´‘òÍûßh(yu¨£n)çR
¡¡¡¡house full£¬ full house ¿ÍM£¬ M×ù
¡¡¡¡auditorium ¶YÌÃ
¡¡¡¡upper circle ˜Çd£¨¶ş˜Ç£©ºó×ù
¡¡¡¡dress circle ˜Çd£¨¶ş˜Ç£©Ç°×ù
¡¡¡¡open-air theatre£¬ amphitheatre ¶Ìì„¡ˆö(ch¨£ng)
¡¡¡¡puppet show theatre ľż„¡ˆö(ch¨£ng)
¡¡¡¡usher ÄĞÒı×ù†T
¡¡¡¡usherette Å®Òı×ù†T
¡¡¡¡row ÅÅ
¡¡¡¡day show matin¨¦e£¬ ÈÕ?q¨«ng)?/p>
¡¡¡¡entrance Èë¿Ú
¡¡¡¡balcony ÈıŒÓ˜Ç×ù
¡¡¡¡box-office£¬ ticket office ÊÛÆ±Ì
¡¡¡¡refreshments room Ğ¡³Ô²¿
¡¡¡¡lobby£¬ foyer ĞİÏ¢ÊÒ
¡¡¡¡evening show Ò¹ˆö(ch¨£ng)
¡¡¡¡cloakroom ÒÂñég
¡¡¡¡concert hall Òô˜·(l¨¨)d
¡¡¡¡morning show Ôçˆö(ch¨£ng)
¡¡¡¡pit Õıdºó×ù
¡¡¡¡stalls Õıdǰ×ù
¡¡¡¡seat ×ùλ
¡¡¡¡to book seats£¬ to book tickets ӆƱ
¡¡¡¡to queue up for tickets ÅÅê (du¨¬)ÙIƱ
¡¡¡¡ß\(y¨´n)„Ó(d¨°ng)
¡¡¡¡manager ½›(j¨©ng)¼o(j¨¬)ÈË
¡¡¡¡instructor ½Ì¾š£¬¼¼Ğg(sh¨´)Ö¸Œ§(d¨£o)
¡¡¡¡guide îI(l¨«ng)ê (du¨¬)
¡¡¡¡trainer ÖúÀí½Ì¾š
¡¡¡¡referee£¬ umpire £¨¾W(w¨£ng)Çò¡£°ôÇò£©²ÃÅĞ
¡¡¡¡linesman£¬ touch judge £¨éÏ™ìÇò£©²ÃÅĞ
¡¡¡¡contestant£¬ competitor£¬ player ß\(y¨´n)„Ó(d¨°ng)†T
¡¡¡¡professional š˜I(y¨¨)ß\(y¨´n)„Ó(d¨°ng)†T
¡¡¡¡amateur ˜I(y¨¨)Óàß\(y¨´n)„Ó(d¨°ng)†T£¬Û(¨¤i)ºÃÕß
¡¡¡¡enthusiast£¬ fan ÃÔ£¬Û(¨¤i)ºÃÕß
¡¡¡¡favourite ¿ÉÍûÈ¡„ÙÕß £¨ÃÀ×÷£ºfavorite£©
¡¡¡¡outsider Ÿo(w¨²)È¡„ÙÏ£ÍûÕß
¡¡¡¡championship ¹ÚÜŠÙ£¬å\˜Ë(bi¨¡o)Ù
¡¡¡¡champion ¹ÚÜŠ
¡¡¡¡record ¼o(j¨¬)ä›
¡¡¡¡record holder ¼o(j¨¬)䛄“(chu¨¤ng)ÔìÕß
¡¡¡¡ace ¾W(w¨£ng)ÇòÙÖеÄÒ»·Ö
¡¡¡¡Olympic Games£¬ Olympics ŠWÁÖÆ¥¿Ëß\(y¨´n)„Ó(d¨°ng)•ş(hu¨¬)
¡¡¡¡Winter Olympics ¶¬¼¾ŠWÁÖÆ¥¿Ëß\(y¨´n)„Ó(d¨°ng)•ş(hu¨¬)
¡¡¡¡stadium ß\(y¨´n)„Ó(d¨°ng)ˆö(ch¨£ng)
¡¡¡¡track ÅܵÀ
¡¡¡¡ring Ȧ£¨¿¼Ô‡´ó£©
¡¡¡¡ground£¬ field ˆö(ch¨£ng)µØ
¡¡¡¡pitch £¨×ãÇò¡¢éÏ™ìÇò£©ˆö(ch¨£ng)µØ
¡¡¡¡court ¾W(w¨£ng)Çòˆö(ch¨£ng)
¡¡¡¡team£¬ side ê (du¨¬)
¡¡¡¡race ÅÜ
¡¡¡¡middle-distance race ÖĞéL(zh¨£ng)ÅÜ
¡¡¡¡long-distance runner éL(zh¨£ng)ÅÜß\(y¨´n)„Ó(d¨°ng)†T
¡¡¡¡sprint ¶ÌÅÜ £¨ÃÀ×÷£ºdash£©
¡¡¡¡the 400 metre hurdles 400Ã×™Ú
¡¡¡¡marathon ñRÀËÉ
¡¡¡¡decathlon Ê®í—(xi¨¤ng)
¡¡¡¡cross-country race Ô½Ò°ÅÜ
¡¡¡¡jump ÌøÜS
¡¡¡¡jumping ÌøÜSß\(y¨´n)„Ó(d¨°ng)
¡¡¡¡high jump Ìø¸ß
¡¡¡¡long jump Ìøßh(yu¨£n) £¨ÃÀ×÷£ºbroad jump£©
¡¡¡¡triple jump£¬ hop step and jump Èı¼‰(j¨ª)Ìø
¡¡¡¡pole vault “θÍÌø
¡¡¡¡throw Ͷ”S
¡¡¡¡throwing Ͷ”Sß\(y¨´n)„Ó(d¨°ng)
¡¡¡¡putting the shot£¬ shot put ÍÆãUÇò
¡¡¡¡throwing the discus ”SèFï
¡¡¡¡throwing the hammer ”SæœåN
¡¡¡¡throwing the javelin ”S˜Ë(bi¨¡o)˜Œ
¡¡¡¡walk ¸‚(j¨¬ng)×ß
¡¡¡¡gymnastics ów²Ù
¡¡¡¡gymnastic apparatus ów²ÙÆ÷е
¡¡¡¡horizontal bar †Î¸Ü
¡¡¡¡parallel bars ëp¸Ü
¡¡¡¡rings µõh(hu¨¢n)
¡¡¡¡trapeze Çïǧ
¡¡¡¡wall bars Àßľ
¡¡¡¡side horse£¬ pommelled horse °°ñR
¡¡¡¡weight-lifting ÅeÖØ
¡¡¡¡weights ÖØÁ¿¼‰(j¨ª)
¡¡¡¡boxing È“ô
¡¡¡¡Greece-Roman wrestling ¹ÅµäʽˤõÓ
¡¡¡¡hold£¬ lock ¾¾âo
¡¡¡¡judo ÈáµÀ
¡¡¡¡fencing “ô„¦
¡¡¡¡winter sports ¶¬¼¾ß\(y¨´n)„Ó(d¨°ng)
¡¡¡¡skiing »¬Ñ©
¡¡¡¡ski »¬Ñ©°å
¡¡¡¡downhill race ËÙ½µ»¬Ñ©Ù£¬»¬½µ
¡¡¡¡slalom ÕϵK»¬Ñ©
¡¡¡¡ski jumping competition Ìø¸ß»¬Ñ©±ÈÙ
¡¡¡¡ski jump Ìø¸ß»¬Ñ©
¡¡¡¡ice skating »¬±ù
¡¡¡¡figure skating »¨˜Ó»¬±ù
¡¡¡¡roller skating »¬ºµ±ù
¡¡¡¡bobsleigh£¬ bobsled Ñ©ÇÁ
¡¡¡¡football ×ãÇò
¡¡¡¡rugby éÏ™ìÇò
¡¡¡¡basketball »@Çò
¡¡¡¡volleyball ÅÅÇò
¡¡¡¡tennis ¾W(w¨£ng)Çò
¡¡¡¡baseball ‰¾Çò
¡¡¡¡handball ÊÖÇò
¡¡¡¡hockey Çú¹÷Çò
¡¡¡¡golf ¸ß –·òÇò
¡¡¡¡cricket °åÇò
¡¡¡¡ice hockey ±ùÇò
¡¡¡¡goalkeeper ÇòéT(m¨¦n)†T
¡¡¡¡centre kick Öо€°l(f¨¡)Çò
¡¡¡¡goal kick ÇòéT(m¨¦n)°l(f¨¡)Çò
¡¡¡¡throw in£¬ line-out ß…¾€°l(f¨¡)Çò
¡¡¡¡to score a goal ÉäéT(m¨¦n)µÃ·Ö
¡¡¡¡to convert a try Œ¦(du¨¬)·½ÇòéT(m¨¦n)¾€ºóÓ|µØµÃ·Ö
¡¡¡¡batsman °åÇòß\(y¨´n)„Ó(d¨°ng)†T
¡¡¡¡batter “ôÇòß\(y¨´n)„Ó(d¨°ng)†T
¡¡¡¡men's singles †Î´òß\(y¨´n)„Ó(d¨°ng)†T
¡¡¡¡in the mixed doubles »ìºÏëp´ò
¡¡¡¡Õş¸®™C(j¨©)êP(gu¨¡n)
¡¡¡¡Communist Communist Party of China ÖЇø(gu¨®)¹²®a(ch¨£n)üh
¡¡¡¡National Party Congress È«‡ø(gu¨®)´ú±í´ó•ş(hu¨¬)
¡¡¡¡Fifteenth National Congress µÚÊ®Îå´ÎÈ«‡ø(gu¨®)´ú±í´ó•ş(hu¨¬)£¨Ê®Îå´ó£©
¡¡¡¡First Plenary Session µÚÒ»ŒÃÖĞÑëÈ«•ş(hu¨¬)£¨Ò»ÖĞÈ«•ş(hu¨¬)£©
¡¡¡¡Central Committee ÖĞÑëί†T•ş(hu¨¬)
¡¡¡¡member of the Central Committee ÖĞÑëί†T
¡¡¡¡alternate member of the Central Committee ºòÑa(b¨³)ÖĞÑëί†T
¡¡¡¡Political Bureau ÕşÖξÖ
¡¡¡¡member of the Political Bureau ÕşÖξÖί†T
¡¡¡¡alternate member of the Political Bureau ÕşÖξֺòÑa(b¨³)ί†T
¡¡¡¡Standing Committee of the Political Bureau ÕşÖξֳ£„Õ(w¨´)ί†T•ş(hu¨¬)
¡¡¡¡member of the Standing Committee of the Political Bureau ÕşÖξֳ£Î¯
¡¡¡¡Secretariat of the Central Committee ÖĞÑë•ø(sh¨±)Ó›Ì
¡¡¡¡General Secretary ¿‚•ø(sh¨±)Ó›
¡¡¡¡Central Commission for Discipline Inspection ÖĞÑë¼o(j¨¬)ÂÉ™z²éί†T•ş(hu¨¬)
¡¡¡¡Military Commission of the Central Committee ÖĞÑëÜŠÊÂί†T•ş(hu¨¬)
¡¡¡¡International Liaison Department Œ¦(du¨¬)Íâ“(li¨¢n)½j(lu¨°)²¿
¡¡¡¡Organization Department ½M¿—²¿
¡¡¡¡United Front Work Department ½y(t¨¯ng)‘ğ(zh¨¤n)²¿
¡¡¡¡Propaganda Department Ğû‚÷²¿
¡¡¡¡State President ‡ø(gu¨®)¼ÒÖ÷ϯ
¡¡¡¡President of PRC ÖĞÈAÈËÃñ¹²ºÍ‡ø(gu¨®)Ö÷ϯ
¡¡¡¡Vice President of PRC ÖĞÈAÈËÃñ¹²ºÍ‡ø(gu¨®)¸±Ö÷ϯ
¡¡¡¡National People's Congress È«‡ø(gu¨®)ÈËÃñ´ú±í´ó•ş(hu¨¬)
¡¡¡¡Standing Committee ³£„Õ(w¨´)ί†T•ş(hu¨¬)
¡¡¡¡Chairman ί†TéL(zh¨£ng)
¡¡¡¡Vice Chairpersons ¸±Î¯†TéL(zh¨£ng)
¡¡¡¡Members of the NPC Standing Committee ³£„Õ(w¨´)ί†T•ş(hu¨¬)ί†T
¡¡¡¡Central Military Committee ÖĞÑëÜŠÊÂί†T•ş(hu¨¬)
¡¡¡¡Chairman Ö÷ϯ
¡¡¡¡Vice Chairman ¸±Ö÷ϯ
¡¡¡¡CMC Members ί†T
¡¡¡¡Supreme People's Court ×î¸ßÈËÃñ·¨Ôº
¡¡¡¡President ×î¸ßÈËÃñ·¨ÔºÔºéL(zh¨£ng)
¡¡¡¡Supreme People's Procuratorate ×î¸ßÈËÃñ™z²ìÔº
¡¡¡¡Procurator-General ×î¸ßÈËÃñ™z²ìÔº™z²ìéL(zh¨£ng)
¡¡¡¡State Council ‡ø(gu¨®)„Õ(w¨´)Ôº
¡¡¡¡Premier ¿‚Àí
¡¡¡¡Vice Premier ¸±¿‚Àí
¡¡¡¡State Councillors ‡ø(gu¨®)„Õ(w¨´)ί†T
¡¡¡¡Ministry of Foreign Affairs Íâ½»²¿
¡¡¡¡Ministry of National Defense ‡ø(gu¨®)·À²¿
¡¡¡¡State Development Planning Commission ‡ø(gu¨®)¼Ò°l(f¨¡)Õ¹Ó‹(j¨¬)„ί†T•ş(hu¨¬)
¡¡¡¡State Economic and Trade Commission ‡ø(gu¨®)¼Ò½›(j¨©ng)ú(j¨¬)ÙQ(m¨¤o)Ò×ί†T•ş(hu¨¬)
¡¡¡¡Ministry of Education ½ÌÓı²¿
¡¡¡¡Ministry of Science and Technology ¿ÆŒW(xu¨¦)¼¼Ğg(sh¨´)²¿
¡¡¡¡Commission of Science£¬ Technology and Industry for National Defense ‡ø(gu¨®)·À¿ÆŒW(xu¨¦)¼¼Ğg(sh¨´)¹¤˜I(y¨¨)ί†T•ş(hu¨¬)
¡¡¡¡State Ethnic Affairs Commission ‡ø(gu¨®)¼ÒÃñ×åÊ„Õ(w¨´)ί†T•ş(hu¨¬)
¡¡¡¡Ministry of Public Security ¹«°²²¿
¡¡¡¡Ministry of State Security °²È«²¿
¡¡¡¡Ministry of Supervision ±O(ji¨¡n)²ì²¿
¡¡¡¡Ministry of Civil Affairs ÃñÕş²¿
¡¡¡¡Ministry of Justice ˾·¨²¿
¡¡¡¡Ministry of Finance Ø”(c¨¢i)Õş²¿
¡¡¡¡Ministry of Personnel ÈËʲ¿
¡¡¡¡Ministry of Labor and Social Security „Ú„Ó(d¨°ng)ºÍÉ畺(hu¨¬)±£Õϲ¿
¡¡¡¡Ministry of Land and Natural Resources ‡ø(gu¨®)ÍÁÙYÔ´²¿
¡¡¡¡Ministry of Construction ½¨ÔO(sh¨¨)²¿
¡¡¡¡Ministry of Railways èFµÀ²¿
¡¡¡¡Ministry of Communications ½»Í¨²¿
¡¡¡¡Ministry of Information Technology and Telecommunications ĞÅÏ¢®a(ch¨£n)˜I(y¨¨)²¿
¡¡¡¡Ministry of Water Resources Ë®Àû²¿
¡¡¡¡Ministry of Agriculture Şr(n¨®ng)˜I(y¨¨)²¿
¡¡¡¡Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation Œ¦(du¨¬)ÍâÙQ(m¨¤o)Ò×½›(j¨©ng)ú(j¨¬)ºÏ×÷²¿
¡¡¡¡Ministry of Culture ÎÄ»¯²¿
¡¡¡¡Ministry of Health Ğl(w¨¨i)Éú²¿
¡¡¡¡State Family Planning Commission ‡ø(gu¨®)¼ÒÓ‹(j¨¬)„ÉúÓıί†T•ş(hu¨¬)
¡¡¡¡People's Bank of China ÖЇø(gu¨®)ÈËÃñãyĞĞ
¡¡¡¡Auditing Administration ŒÓ‹(j¨¬)Êğ
¡¡¡¡Chinese People's Political Consultative Conference ÖЇø(gu¨®)ÈËÃñÕşÖÎ…f(xi¨¦)ÉÌ•ş(hu¨¬)×h
¡¡¡¡National Committee È«‡ø(gu¨®)ί†T•ş(hu¨¬)
¡¡¡¡Standing Committee ³£„Õ(w¨´)ί†T•ş(hu¨¬)
¡¡¡¡Chairman Ö÷ϯ
¡¡¡¡Vice-Chairpersons ¸±Ö÷ϯ
¡¡¡¡democratic party ÃñÖ÷ühÅÉ
¡¡¡¡Revolutionary Committee of the Kuomintang ÖЇø(gu¨®)‡ø(gu¨®)Ãñüh¸ïÃüί†T•ş(hu¨¬)£¨Ãñ¸ï£©
¡¡¡¡China Democratic League ÖЇø(gu¨®)ÃñÖ÷ͬÃË£¨ÃñÃË£©
¡¡¡¡China Democratic National Construction Association ÖЇø(gu¨®)ÃñÖ÷½¨‡ø(gu¨®)•ş(hu¨¬)£¨Ãñ½¨£©
¡¡¡¡China Association Promoting Democracy ÖЇø(gu¨®)ÃñÖ÷´ÙßM(j¨¬n)•ş(hu¨¬)£¨ÃñßM(j¨¬n)£©
¡¡¡¡Chinese Peasants' and Workers' Democratic Party ÖЇø(gu¨®)Şr(n¨®ng)¹¤ÃñÖ÷üh
¡¡¡¡China Zhi Gong Dang ÖЇø(gu¨®)Ö¹«üh
¡¡¡¡Jiu San Society ¾ÅÈıŒW(xu¨¦)Éç
¡¡¡¡Taiwan Democratic Self-Government Å_(t¨¢i)³ÃñÖ÷×ÔÖÎͬÃË£¨Å_(t¨¢i)ÃË£©
¡¡¡¡people's organization ÈËÃñˆF(tu¨¢n)ów
¡¡¡¡All-China Federation of Trade Unions ÖĞÈAÈ«‡ø(gu¨®)¿‚¹¤•ş(hu¨¬)£¨È«¿‚£©
¡¡¡¡Communist Youth League of China ÖЇø(gu¨®)¹²®a(ch¨£n)Ö÷ÁxÇàÄêˆF(tu¨¢n)£¨¹²ÇàˆF(tu¨¢n)£¿
¡¡¡¡All-China Federation of Youth ÖĞÈAÈ«‡ø(gu¨®)ÇàÄê“(li¨¢n)ºÏ•ş(hu¨¬)£¨È«‡ø(gu¨®)Çà“(li¨¢n)£©
¡¡¡¡All-China Students' Federation ÖĞÈAÈ«‡ø(gu¨®)ŒW(xu¨¦)Éú“(li¨¢n)ºÏ•ş(hu¨¬)£¨È«‡ø(gu¨®)ŒW(xu¨¦)“(li¨¢n)£©
¡¡¡¡China Young Pioneers ÖЇø(gu¨®)ÉÙÄêÏÈähê (du¨¬)£¨ÉÙÏÈê (du¨¬)£©
¡¡¡¡All-China Women's Federation ÖĞÈAÈ«‡ø(gu¨®)‹Dٓ(li¨¢n)ºÏ•ş(hu¨¬)£¨È«‡ø(gu¨®)‹D“(li¨¢n)£©
¡¡¡¡China Association for Science and Technology ÖЇø(gu¨®)¿ÆŒW(xu¨¦)¼¼Ğg(sh¨´)…f(xi¨¦)•ş(hu¨¬)£¨ÖЇø(gu¨®)¿Æ…f(xi¨¦)£©
¡¡¡¡China Federation of Literary and Art Circles ÖЇø(gu¨®)ÎÄŒW(xu¨¦)ˇĞg(sh¨´)½ç“(li¨¢n)ºÏ•ş(hu¨¬)£¨ÎÄ“(li¨¢n)£©
¡¡¡¡All-China Federation of Returned Overseas Chinese ÖĞÈAÈ«‡ø(gu¨®)šw‡ø(gu¨®)ÈAƒS“(li¨¢n)ºÏ•ş(hu¨¬)£¨È«‡ø(gu¨®)ƒS“(li¨¢n)£©
¡¡¡¡China Welfare Institute ÖЇø(gu¨®)¸£Àû•ş(hu¨¬)
¡¡¡¡Red Cross Society of China ÖЇø(gu¨®)¼tÊ®×Ö•ş(hu¨¬)
¡¡¡¡Chinese People's Liberation Army ÖЇø(gu¨®)ÈËÃñ½â·ÅÜŠ
¡¡¡¡Headquarters of the General Staff ¿‚…¢Ö\²¿
¡¡¡¡General Political Department ¿‚ÕşÖβ¿
¡¡¡¡General Logistics Department ¿‚ºóÇÚ²¿
¡¡¡¡General Armament Department ¿‚Ñb‚䲿
¡¡¡¡ëŠÆ÷ÖÆÆ·
¡¡¡¡flashlight ÊÖëŠÍ²
¡¡¡¡fluorescent lamp ÈÕ¹âŸô
¡¡¡¡electric calculator Ó‹(j¨¬)ËãÆ÷
¡¡¡¡tube Õæ¿Õ¹Ü
¡¡¡¡electric fan ëŠïL(f¨¥ng)ÉÈ
¡¡¡¡dictaphone£¬ dictating machine ä›Òô™C(j¨©)
¡¡¡¡tape recorder ´Å§
¡¡¡¡television ëŠÒ•™C(j¨©)
¡¡¡¡electric iron ëŠìÙ¶·
¡¡¡¡electric foot warmer ůÄ_Æ÷
¡¡¡¡electric shaver 늄Ó(d¨°ng)Ìêíšµ¶
¡¡¡¡electric cooker ëŠïˆå
¡¡¡¡electric heater ëŠÅ¯šâ
¡¡¡¡electric vacuum cleaner Îü‰mÆ÷
¡¡¡¡bulb 늟ôÅİ
¡¡¡¡electronic oven 늿¾Ïä
¡¡¡¡radio ÊÕÒô™C(j¨©)
¡¡¡¡microphone ûœ¿ËïL(f¨¥ng)
¡¡¡¡loud-speaker ”U(ku¨°)Òô™C(j¨©)
¡¡¡¡refrigerator ±ùÏä
¡¡¡¡air conditioning ¿ÕÕ{(di¨¤o)
¡¡¡¡microwave oven ΢²¨ t
¡¡¡¡dry cell ¸É늳Ø
¡¡¡¡tap 늾€´î½ÓÌ