何凱文每日一句:2017考研英語(yǔ)第24句
對(duì)于中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),很多人在各種各樣的考試當(dāng)中都被英語(yǔ)所難倒,很多同學(xué)在考研的時(shí)候也因英語(yǔ)分?jǐn)?shù)低而導(dǎo)致考研失敗。2017考研的同學(xué)們?yōu)榱吮苊膺@種情況,一定要盡早開(kāi)啟2017考研英語(yǔ)的復(fù)習(xí)。基礎(chǔ)階段,同學(xué)們主要搞定詞匯、長(zhǎng)難句和語(yǔ)法等基礎(chǔ)知識(shí)。文都考研小編每日給大家分享文都何凱文老師的句子,幫大家打好2017考研英語(yǔ)的基礎(chǔ)。以下是第24句:
Equally remarkable, given that Starbucks operates in 70 countries, is this: Not one of those people is in Italy, a country where coffee culture is central to daily life, and that represents something of a coffee holy grail to Schultz. Italy, land of the perfect espresso and the exquisitely frothy cappuccino, is a Starbucks-free nation.
詞匯突破: 1.remarkable 引人注意
2. holy grail (圣杯=grail) 渴望但永遠(yuǎn)得不到的東西;努力追求但永遠(yuǎn)不可能實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)(或理想)
3. espresso 意式濃縮咖啡
Schultz 這是人名,是星巴克的老總,你不認(rèn)識(shí)也無(wú)所謂了哈。
4. frothy 多泡沫的
5. exquisitely 精致的
the exquisitely frothy cappuccino “這里可以不翻譯為精致的了,翻譯為:綿密,很多,就可以了。”
6. be central to 對(duì)…很重要;
Equally remarkable, given that Starbucks operates in 70 countries, is this: Not one of those people is in Italy, a country where coffee culture is central to daily life, and that represents something of a coffee holy grail to Schultz. Italy, land of the perfect espresso and the exquisitely frothy cappuccino, is a Starbucks-free nation.
主干識(shí)別:Equally remarkable is this 這是完全倒裝啊!我的天啊!真的又遇到了啊!
趕快還原:
This is equally remarkable.
翻譯的時(shí)候可以翻譯為:
同樣引人注意的一點(diǎn)是。
狀語(yǔ): given that Starbucks operates in 70 countries
考慮到星巴克在70個(gè)國(guó)家開(kāi)展業(yè)務(wù)
冒號(hào)繼續(xù)解釋?zhuān)?/p>
Not one of those people is in Italy,
沒(méi)有一個(gè)業(yè)務(wù)員在意大利。
同位語(yǔ)獨(dú)立成句:
Italy is a country /where coffee culture is central to daily life, and/ that=(Italy) represents something of a coffee holy grail to Schultz.
這個(gè)國(guó)家的咖啡文化是日常生活中極為重要的部分,對(duì)舒爾茨而言,意大利也有著咖啡圣杯的意義。
第二句:
Italy, land of the perfect espresso and the exquisitely frothy cappuccino, is a Starbucks-free nation.
主干識(shí)別:Italy is a Starbucks-free nation.
同位語(yǔ):(Italy is) the land of the perfect espresso and the exquisitely frothy cappuccino.
意大利,一個(gè)出產(chǎn)完美濃縮咖啡和鋪著綿密奶泡的卡布奇諾的地方,沒(méi)有星巴克。
參考譯文:考慮到星巴克在70個(gè)國(guó)家開(kāi)展業(yè)務(wù),同樣引人注意的一點(diǎn)是:那些人中沒(méi)有一個(gè)在意大利。這個(gè)國(guó)家的咖啡文化是日常生活中極為重要的部分,在舒爾茨的心目中也有著咖啡圣杯的意義。意大利,一個(gè)出產(chǎn)完美濃縮咖啡和鋪著綿密奶泡的卡布奇諾的地方,沒(méi)有星巴克。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺(jué)得有用
18
2016.03
何凱文每日一句:2017考研英語(yǔ)第23句 對(duì)于中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),很多人在各種各樣的考試當(dāng)中都被英語(yǔ)所......
17
2016.03
何凱文每日一句:2017考研英語(yǔ)第21句 對(duì)于中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),很多人在各種各樣的考試當(dāng)中都被英語(yǔ)所......
17
2016.03
2017考研英語(yǔ)獨(dú)立主格結(jié)構(gòu) 考研英語(yǔ)閱讀文章中的長(zhǎng)難句破解一直是同學(xué)們學(xué)習(xí)的重點(diǎn)和難點(diǎn)。實(shí)......
17
2016.03
2017年考研英語(yǔ)備考具體規(guī)劃 時(shí)值三月中旬,大家新學(xué)期開(kāi)學(xué)不久,面對(duì)課業(yè)任務(wù)和看似遙遠(yuǎn)實(shí)則......
關(guān)于我們 | 商務(wù)合作 | 聯(lián)系我們
咨詢(xún)電話(huà):010-51268840 傳真:010-51418040
北京育路互聯(lián)科技有限公司版權(quán)所有