考研英語(yǔ)經(jīng)典難句分析(十)
長(zhǎng)難句雖然不作為單獨(dú)考查的內(nèi)容出現(xiàn)在考研英語(yǔ)真題的試卷中,但是它卻滲透到了各個(gè)專(zhuān)項(xiàng)中,比如,閱讀,翻譯,完形,甚至是新題型。如果長(zhǎng)難句這個(gè)障礙疏理不掉的話(huà),做題時(shí),會(huì)困難重重。鑒于此,文都考研章老師精心為考研學(xué)子挑選出一些經(jīng)典的考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句,有特點(diǎn)的長(zhǎng)難句,就相關(guān)知識(shí)點(diǎn)進(jìn)行剖析,希望能助大家一臂之力。
【經(jīng)典難句一】
New ways of organizing the workplace—all that reengineering and downsizing—are only one contribution to the overall productivity of an economy, which is driven by many other factors such as joint investment in equipment and machinery, new technology, and investment in education and training.
【結(jié)構(gòu)剖析】
主干為ways are only one contribution,破折號(hào)中間的為插入語(yǔ)。which為非限定性定從句,which指代economy, such as....作為后置定語(yǔ)修飾factors.
【猜詞技巧】
organize本義是“組織”,由于其后面的賓語(yǔ)是workplace,進(jìn)行轉(zhuǎn)譯即為“重組,整頓”
【翻譯點(diǎn)拔】
which is driven by...被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的處理,盡量少出現(xiàn)“被”,此處處理為“由……所”。英語(yǔ)中兩者的并列是A and B, 如果是三者的并列,應(yīng)該是A, B and C, 或者A, B, and C.句中joint investment in equipment and machinery, new technology, and investment in education and training雖然有多個(gè)and, 中心詞應(yīng)該是investment, new technology, and investment。
【參考譯文】
企業(yè)重組的新方法——所有那些重新設(shè)計(jì)、縮小規(guī)模的做法--只是對(duì)一個(gè)經(jīng)濟(jì)的整體生產(chǎn)力做出了一方面的貢獻(xiàn)。這種經(jīng)濟(jì)還受許多其他因素的驅(qū)動(dòng),比如結(jié)合設(shè)備和機(jī)械上的投資、新技術(shù),以及在教育和培訓(xùn)上的投資。
【經(jīng)典難句二】
Meanwhile, the theft of information about some 40 million credit-card accounts in America, disclosed on June 17th, overshadowed a hugely important decision a day earlier by America’s
Federal Trade Commission (FTC) that puts corporate America on notice that regulators will act if
firms fail to provide adequate data security.
【結(jié)構(gòu)剖析】
主干為 the theft overshadowed a decision, 兩個(gè)逗號(hào)中間的disclosed on June 17th為插入語(yǔ)。a day earlier by America’s....為狀語(yǔ),第一個(gè)that引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾decision, 這里發(fā)生了分隔。定語(yǔ)從句中又嵌套了that引導(dǎo)的同位語(yǔ)從句,其中入套了一個(gè)if引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句。
【猜詞技巧】
hugely作為副詞去修飾形容詞important,直接處理為“非常重要的”。
【翻譯點(diǎn)拔】
put sb on notice意為“警告某人”, fail to do sth. “未能做某事,不能做某事”,if引導(dǎo)條件狀語(yǔ)從句,譯的時(shí)候要調(diào)序。
【參考譯文】
與此同時(shí),6月17日披露的消息表明,美國(guó)大約4000萬(wàn)張信用卡的信息被人盜取,這一情況給美國(guó)聯(lián)邦貿(mào)易委員會(huì)在前一天所作的一個(gè)重要決定蒙上了陰影,該決定要求美國(guó) 所有的商業(yè)公司提供充足的數(shù)據(jù)安全保障,否則監(jiān)管人員就會(huì)采取行動(dòng)。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺(jué)得有用
04
2016.06
考研英語(yǔ)經(jīng)典難句分析(九) 長(zhǎng)難句雖然不作為單獨(dú)考查的內(nèi)容出現(xiàn)在考研英語(yǔ)真題的試卷中,但是......
04
2016.06
2017考研英語(yǔ)二閱讀:細(xì)節(jié)題規(guī)律探究(三) 細(xì)節(jié)題中的事實(shí)識(shí)別和觀點(diǎn)識(shí)別需要大家分別側(cè)重詞匯......
04
2016.06
2017考研英語(yǔ)二閱讀:細(xì)節(jié)題規(guī)律探究(二) 在事實(shí)識(shí)別的細(xì)節(jié)題中,在定位準(zhǔn)的前提下,我們要積......
04
2016.06
2017考研英語(yǔ)二閱讀 到底該用什么方法復(fù)習(xí) 往往是“事半功倍”,其實(shí)就是在強(qiáng)調(diào)方法......
04
2016.06
2017考研英語(yǔ)閱讀資源如何去粗存精 提升閱讀能力應(yīng)該怎么練習(xí)?選用什么資料什么途徑?影視媒體......
04
2016.06
2017年考研英語(yǔ)翻譯:防丟分的四個(gè)做法 考研英語(yǔ)翻譯失分比較嚴(yán)重,為什么呢?長(zhǎng)難句分析不好,......
關(guān)于我們 | 商務(wù)合作 | 聯(lián)系我們
咨詢(xún)電話(huà):010-51268840 傳真:010-51418040
北京育路互聯(lián)科技有限公司版權(quán)所有