97在线观看视频,很黄很色120秒试看,久久久久久久综合日本,1000部精品久久久久久久久,欧美freesex10一13

  首頁 課程  書店 學(xué)校  題庫 論壇  網(wǎng)校  地方分站: 北京 | 上海 | 鄭州 | 天津
CATTI翻譯考試網(wǎng)
 新聞動態(tài)  報(bào)考指南  譯考大綱 日語翻譯 法語翻譯  考試答疑區(qū)  學(xué)友圈  面授課程  網(wǎng)絡(luò)課程
口譯:初級|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級|真題/模擬題/輔導(dǎo) 筆譯:初級|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級|真題/模擬題/輔導(dǎo)

中國文學(xué)海外傳播需要中外的專業(yè)翻譯人才

作者:   發(fā)布時間:2010-02-03 09:50:32  來源:中國外文局教育培訓(xùn)中心論壇
  • 文章正文
  • 網(wǎng)校課程
  • 資料下載
  • 熱門話題
  • 論壇

  2010年1月14日,北京師范大學(xué)在英東學(xué)術(shù)講堂舉行“中國文學(xué)海外傳播”學(xué)術(shù)研討會暨工程啟動儀式。會議的主要內(nèi)容包括為新成立的北京師范大學(xué)中國文學(xué)海外傳播研究中心揭牌,正式啟動“中國文學(xué)海外傳播”工程和圍繞“中國文學(xué)的本土經(jīng)驗(yàn)與海外傳播”的議題進(jìn)行學(xué)術(shù)討論。
  會議邀請了近百位國內(nèi)外文壇和學(xué)術(shù)界知名作家、學(xué)者、批評家和翻譯家切磋暢談,就“中國文學(xué)的本土經(jīng)驗(yàn)與海外傳播”這個議題進(jìn)行深入探討,以期能夠通過啟動“中國文學(xué)海外傳播”工程的契機(jī),借鑒海外中國文學(xué)研究的國際化視野,追蹤海外中國文學(xué)研究動態(tài),拓展中國文學(xué)在海外的研究空間,探討未來中國文學(xué)海外傳播的戰(zhàn)略,有力地促進(jìn)中國文學(xué)研究領(lǐng)域的國際學(xué)術(shù)交流。
  這是一次高規(guī)格的學(xué)術(shù)盛會。中國作家協(xié)會主席鐵凝,北師大黨委書記劉川生,北師大校長鐘秉林,國家漢辦主任許琳,美國俄克拉荷馬大學(xué)孔子學(xué)院理事長、文理學(xué)院院長博文理(Paul Bell),美國《當(dāng)代世界文學(xué)》雜志社社長戴維斯-昂蒂亞諾等嘉賓,以及著名作家莫言、格非、閻連科、李洱、西川、王家新等,著名學(xué)者樂黛云、童慶炳、楊慧林、陳曉明、何其莘等,來自美國的漢學(xué)家、翻譯家葛浩文教授(Howard Goldblatt)、施萊弗教授(Ronald Schleifer)、石江山教授(Jonathan Stalling)等應(yīng)邀出席會議。
  北師大文學(xué)院院長張健詳細(xì)介紹了“中國文學(xué)海外傳播”工程的緣起和主要內(nèi)容,并表示今天成立中國文學(xué)海外傳播研究中心就是為項(xiàng)目的實(shí)施提供組織、人力保障和技術(shù)支持,是為《當(dāng)代世界文學(xué)》(中國版)和將有的《今日中國文學(xué)》這兩份雜志在中國找一個家。他指出“中國文學(xué)海外傳播”工程將承擔(dān)起展示中國文學(xué)文化風(fēng)采、建構(gòu)世界文學(xué)中的中國形象和溝通國內(nèi)外中國文化研究的重任,促使中國文化的影響力真正深植到英語世界中。此項(xiàng)目還將拓展中國文學(xué)在海外的研究空間,整合國內(nèi)外最前沿的學(xué)術(shù)資源,打造一支具有國際背景的學(xué)術(shù)隊(duì)伍,探討未來中國文學(xué)海外傳播的戰(zhàn)略,有力地促進(jìn)中國文學(xué)研究領(lǐng)域的國際學(xué)術(shù)交流。
  張健院長在接受鳳凰網(wǎng)教育頻道記者采訪時表示:在海外推廣中國文學(xué),不是中國單方面的事情,要考慮到國外受眾的接受能力。因此,這次和美國俄克拉荷馬大學(xué)合作也是經(jīng)過長期溝通和交流的結(jié)果。當(dāng)代的大學(xué)生也可以從現(xiàn)在開始培養(yǎng)國際文學(xué)視野,每一個人都可以利用自己的力量為中國文學(xué)的海外推廣做貢獻(xiàn)。但具體的工作還是需要有專業(yè)機(jī)構(gòu)和專業(yè)人員完成,比如中國文學(xué)海外推廣的關(guān)鍵環(huán)節(jié)就是翻譯,要把好的文學(xué)作品翻譯的“地道”,要囊括當(dāng)代的社會因素和文學(xué)作品內(nèi)在的深層含義,這些都需要非常專業(yè)的翻譯家。在此,張健院長表示期待中國學(xué)者和國外翻譯家們的通力協(xié)作和進(jìn)一步溝通磨合。
  就目前項(xiàng)目進(jìn)展的情況,張健院長表示目前北師大和俄克拉荷馬大學(xué)雙方正在籌備辦刊,俄克拉荷馬大學(xué)也配備了專門的辦公室和專職人員來配合,具體的創(chuàng)刊號和刊物選擇推介哪些內(nèi)容和作品,都在籌備和進(jìn)一步協(xié)商過程中。
  張健院長說:通過這一項(xiàng)目,北京師范大學(xué)將成為連接國內(nèi)外中國文化研究的一座重要橋梁,成為中國文學(xué)向海外翻譯傳播的一個窗口,這對提升北師大在國內(nèi)外學(xué)術(shù)影響力也將產(chǎn)生積極影響。他表示,文學(xué)院將以“中國文學(xué)海外傳播工程”項(xiàng)目的實(shí)施為契機(jī),以深厚的學(xué)術(shù)底蘊(yùn)和豐富的學(xué)術(shù)資源為后盾,加快國際化的步伐,使文學(xué)院學(xué)術(shù)水平和國際影響再上一個新的臺階。
  這次會議是中外杰出的漢學(xué)家、作家、批評家和翻譯家的聚首。大家對“中國文學(xué)海外傳播”工程寄予厚望,希望以此項(xiàng)工程為契機(jī)建構(gòu)起一座中國文學(xué)與世界文學(xué)交流合作的橋梁,把中國文學(xué)的聲音更有力的傳播到世界文學(xué)的大家庭中。

課程名稱 老師 課時 試聽 報(bào)名 學(xué)費(fèi)
二級口譯實(shí)務(wù) 楊老師 60 試 聽 400元
三級口譯實(shí)務(wù) 魯 暉 64 試 聽 400元
二級筆譯實(shí)務(wù) 王老師 43 試 聽 400元
三級筆譯實(shí)務(wù) 王老師 39 試 聽 400元
熱門資料下載:
翻譯考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:曾麗蘭  糾錯
外語培訓(xùn)咨詢電話:010-51294614
課程輔導(dǎo)
                    
 考試科目輔導(dǎo)