97在线观看视频,很黄很色120秒试看,久久久久久久综合日本,1000部精品久久久久久久久,欧美freesex10一13

2013年國(guó)際貨代人專業(yè)英語(yǔ)講義(1)

來(lái)源:中大網(wǎng)校發(fā)布時(shí)間:2012-12-21

查看2013年國(guó)際貨代人專業(yè)英語(yǔ)講義匯總

  Unit 1 International Trade 國(guó)際貿(mào)易(2)

  三、國(guó)際貿(mào)易的風(fēng)險(xiǎn)

  國(guó)際貿(mào)易主要包括了兩個(gè)方面的風(fēng)險(xiǎn):經(jīng)濟(jì)風(fēng)險(xiǎn)和政治風(fēng)險(xiǎn)。

  1、經(jīng)濟(jì)風(fēng)險(xiǎn)

  英文原文:Economic risks include the risk of insolvency of the buyer; the risk of the failure of the buyer to pay the amount due within six months after the due date; the risk of non-acceptance; the risk of exchange rate, and so on.

  注釋:include: 包括,包含 insolvency: 無(wú)力償還,破產(chǎn) failure: 失敗,無(wú)支付能力 amount: 金額,款額 due: 到期的,應(yīng)付的 non-acceptance: 不接受, 不兌現(xiàn), 拒絕承兌 exchange rate: 外匯匯率,外匯匯價(jià)

  中文意思:經(jīng)濟(jì)風(fēng)險(xiǎn)包括:買方破產(chǎn);買方到期日后六個(gè)月內(nèi)不支付應(yīng)付款額;拒絕承兌;外匯風(fēng)險(xiǎn)等。

  2、政治風(fēng)險(xiǎn)

  英文原文:Political risks include the risk of cancellation or non-renewal of export or import licenses; war risks; risk of expropriation or confiscation of the importer‘s company; risk of the imposition of an import ban after the shipment of the goods; transfer risk — imposition of exchange controls by the importer’s country or foreign currency shortages; and influence of political parties on an importer‘s company.

  注釋:cancellation: 注銷,作廢,取消 non-renewal :不更換license: 許可(證),執(zhí)照 expropriation: 征用, 收用, 征收 confiscation: 沒(méi)收, 充公, 征用 importer: 進(jìn)口商,輸入者 imposition: 強(qiáng)迫接受,征稅,負(fù)擔(dān) import ban: 進(jìn)口禁令(ban: 禁令)shipment: 裝船,裝運(yùn) transfer risk: 轉(zhuǎn)讓風(fēng)險(xiǎn)(transfer: 交付,轉(zhuǎn)讓(財(cái)產(chǎn)等))exchange controls: 外匯管制 foreign currency :外幣 shortage: 缺乏,不足influence: 影響力, 權(quán)力, 勢(shì)力 political parties: 政黨

  中文意思:政治風(fēng)險(xiǎn)主要包括:取消或不更換出口或進(jìn)口許可證;戰(zhàn)爭(zhēng)風(fēng)險(xiǎn);進(jìn)口商公司被征用或者充公;貨物裝船后強(qiáng)制實(shí)施進(jìn)口禁令;轉(zhuǎn)讓風(fēng)險(xiǎn)——進(jìn)口商所在國(guó)家采取的強(qiáng)制性的外匯管制或者外幣緊缺;以及該國(guó)政黨對(duì)進(jìn)口商公司的影響。

  四、世貿(mào)組織

  1、世貿(mào)組織的簡(jiǎn)單介紹

  英文原文:The World Trade Organization is best described as an umbrella organization under which the agreements that came out of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations are gathered.

  注釋:World Trade Organization (WTO): 世界貿(mào)易組織 be described as: 被描述為(describe: 描述,形容)umbrella organization: 聯(lián)盟組織,各種團(tuán)體聯(lián)合在一起的組織(umbrella: 通常為名詞,雨傘;在這里作為形容詞理解“包羅萬(wàn)象的”;organization: 組織,機(jī)構(gòu))agreement: 契約, 協(xié)議, 協(xié)定 came out of (come out of): 由…產(chǎn)生,從…出來(lái) Uruguay Round:烏拉圭回合 multilateral trade negotiations: 多邊貿(mào)易談判(multilateral: 多邊的,多國(guó)的;negotiation: 談判,磋商)gather: 聚集,集合,收集

  中文意思:準(zhǔn)確地說(shuō)世界貿(mào)易組織是一個(gè)聯(lián)盟性的組織,聯(lián)盟內(nèi)的各項(xiàng)協(xié)定都是經(jīng)烏拉圭回合多邊貿(mào)易談判共同達(dá)成。

  英文原文:Additionally, the WTO is to cooperate with the International Monetary Fund and the World Bank in order to achieve coherence in global economic policy making.(附屬功能)

  注釋:additionally: 此外 cooperate with: 與…合作 the International Monetary Fund: 國(guó)際貨幣基金組織 the World Bank: 世界銀行 in order to: (表目的)為了… achieve coherence: 達(dá)成一致(achieve: 完成,達(dá)到;coherence: 一致,一致性)global: 全球的,世界的 policy: 方針,政策

  中文意思:此外,世貿(mào)組織與國(guó)際貨幣基金組織及世界銀行合作,致力于實(shí)現(xiàn)全球經(jīng)濟(jì)政策制定的統(tǒng)一。(附屬功能)

  2、世界貿(mào)易組織的基本功能(4個(gè)方面)

  1)to implement, administer, and carry out the WTO Agreement and its annexes;

  執(zhí)行,管理和實(shí)施世貿(mào)組織協(xié)定及其附件。

 。ㄗ⑨專篿mplement: 實(shí)現(xiàn),執(zhí)行 administer: 管理,實(shí)施 carry out: 完成, 實(shí)現(xiàn), 貫徹, 落實(shí) annex: 附件)

  2)to act as a forum for ongoing multilateral trade negotiations;

  充當(dāng)現(xiàn)行多邊貿(mào)易談判的論壇

 。ㄗ⑨專篴ct as: 充當(dāng),擔(dān)當(dāng) forum: 論壇,討論會(huì) ongoing: 進(jìn)行的,前進(jìn)的)

  3)to serve as a tribunal for resolving disputes;

  作為解決爭(zhēng)端的法庭

 。ㄗ⑨專簍ribunal: 法庭, 法官席, 裁決 resolve dispute: 解決爭(zhēng)端 (resolve: 解決,消除;dispute: 爭(zhēng)端,爭(zhēng)議,糾紛)

  4)to review the trade policies and practices of member states.

  評(píng)審各成員國(guó)的貿(mào)易政策和行為

  (注釋:review: 審查, 評(píng)審, 再檢查 practice: 行為 member states: 成員國(guó))

  五、國(guó)際貿(mào)易壁壘

  1、貿(mào)易壁壘的一般定義

  英文原文:A trade barrier is a general term that describes any government policy or regulation that restricts international trade.

  注釋:trade barrier: 貿(mào)易壁壘 general term: 總稱,總括 regulation: 規(guī)則,規(guī)章,條例 restrict: 限制; 約束; 制[禁]止

  中文意思:貿(mào)易壁壘是指各國(guó)政府用于限制國(guó)際貿(mào)易的政策或條例的總稱。

  2、各種貿(mào)易壁壘措施

  1)import duties: 進(jìn)口稅(注釋:duty: 關(guān)稅)

  2)import or export licenses: 進(jìn)出口許可證

  3)import quotas: 進(jìn)口配額 (注釋:quota: 配額)

  4)tariffs: 關(guān)稅

  5)subsidies: 補(bǔ)貼

  6)non-tariff barriers: 非關(guān)稅壁壘

  3、貿(mào)易壁壘實(shí)施的原理

  英文原文:Most trade barriers work on the same principle: the imposition of some sort of cost to trade that raises the price of trade products. If two or more nations repeatedly use trade barriers against each other, then a trade war results.

  注釋:principle:原則,原理 repeatedly: 再三地,重復(fù)地 result: 產(chǎn)生, 結(jié)果, 致使

  中文意思:大多數(shù)貿(mào)易壁壘實(shí)施的原理是一樣的:強(qiáng)制性地增加某些貿(mào)易的成本,將會(huì)使得貿(mào)易產(chǎn)品的價(jià)格上升。如果兩個(gè)或多個(gè)國(guó)家之間相互反復(fù)的使用貿(mào)易壁壘,那么將會(huì)導(dǎo)致貿(mào)易戰(zhàn)爭(zhēng)。

  六、國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)操作的基本步驟

  英文原文:Any international transaction should start with market research. An importer/exporter must acquire good knowledge of the foreign market to which his products are to be sold so that he can trade with the customers successfully.

  注釋:transaction: 交易,經(jīng)濟(jì)業(yè)務(wù) start with: 以…開始 market research: 市場(chǎng)調(diào)研 acquire good knowledge of…: 熟悉…(的知識(shí)) (acquire: 獲得,得到)foreign: 國(guó)外的,對(duì)外的 successfully: 成功地

  中文意思:任何一筆國(guó)際交易最初都要進(jìn)行市場(chǎng)調(diào)研。進(jìn)口商/出口商必須熟悉其產(chǎn)品銷往的國(guó)外市場(chǎng),這樣才能夠成功地與客戶進(jìn)行交易。

  1、國(guó)際貿(mào)易的具體步驟:

  1)Seeking customers 尋找客戶 (注釋:seek: 尋找,尋求)

  2)Contact each other by sending inquiries 聯(lián)系查詢(注釋contact: 接觸,聯(lián)系;inquiry: 詢問(wèn),詢盤)

  3)Status inquiry 情況查詢 (注釋:Status: 情形,狀態(tài))

  4)Quotations or offers; acceptance or non-acceptance 報(bào)價(jià)或發(fā)盤;接受或不接受報(bào)價(jià)或發(fā)盤(注釋:quotation: 報(bào)價(jià) offer: 發(fā)盤 acceptance: 接受)

  5)Order; contract 發(fā)送訂單;簽訂合同 (注釋:order: 訂單;contract: 合同)

  6)Obtaining import/export license; opening L/C / receiving L/C, if any 獲得進(jìn)口/出口許可證;開立信用證/接收信用證 (注釋:obtain: 獲得,取得 L/C:信用證)

  7)Preparation of goods by the seller 賣方備貨 (注釋:preparation: 準(zhǔn)備,預(yù)備)

  8)Inspection or survey of goods 檢查或檢驗(yàn)貨物(注釋:inspection: 檢查,檢驗(yàn);survey: 調(diào)查,測(cè)量)

  9)Reserving shipping space either by the seller or buyer, depending on the trade terms. 依據(jù)貿(mào)易條款,由賣方或買方訂艙。(注釋:reserve shipping space: 訂艙(位);trade terms: 貿(mào)易條款)

  10)Effecting insurance 辦理保險(xiǎn) (注釋:effect: 作用,效果,在此為“辦理”之意;insurance: 保險(xiǎn))

  11)Customs clearance and loading 報(bào)關(guān)裝貨(注釋:customs clearance: 報(bào)關(guān),清關(guān);loading: 裝貨)

  12)Shipping advice 裝船(發(fā)貨)通知

  13)Negotiation of export documents under L/C by the beneficiary 通過(guò)受益人議付信用證項(xiàng)下的出口單證。(注釋:documents: 單據(jù),單證;beneficiary: 受益人)

  14)Redemption of documents under L/C 贖回信用證項(xiàng)下單證(贖單)(注釋:redemption: 贖回,償還,履行)

  15)Customs clearance for import 進(jìn)口報(bào)關(guān)

  16)Delivery of goods 交貨 (注釋:delivery: 交付,交遞)

  17)Lodging and Settling claims (if any) 提出索賠/理賠 (注釋:lodge: 提出 settle: 支付, 安排, 解決 claim: 要求,主張,索賠,索取)

  七、常用短語(yǔ)、名詞

  International trade: 國(guó)際貿(mào)易

  GDP (gross domestic product) 國(guó)民生產(chǎn)總值,國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值

  Industrialization 工業(yè)化

  Globalization 全球化

  Multinational corporation: 跨國(guó)公司

  Factors of production 生產(chǎn)要素

  Labor-intensive goods 勞動(dòng)密集型產(chǎn)品

  International finance 國(guó)際金融

  Exchange rate: 外匯匯率

  Transfer risk: 轉(zhuǎn)讓風(fēng)險(xiǎn)

  Exchange controls: 外匯管制

  WTO (world trade organization): 世界貿(mào)易組織

  Uruguay Round: 烏拉圭回合

  Multilateral trade: 多邊貿(mào)易

  The International Monetary Fund 國(guó)際貨幣基金組織

  The World Bank 世界銀行

  Outsourcing 外包

  Trade barrier 貿(mào)易壁壘

  Import duties: 進(jìn)口稅

  Import/export license:進(jìn)口/出口許可證

  Import quota: 進(jìn)口配額

  Tariff: 關(guān)稅

  Non-tariff barrier: 非關(guān)稅壁壘

  Market research 市場(chǎng)調(diào)研

  Offer: 發(fā)盤

  Shipping space: 艙位

  Customs clearance: 報(bào)關(guān),清關(guān)

  Loading: 裝貨

  Shipping advice: 裝運(yùn)通知

  Redemption of documents: 贖單

  Delivery of goods 交貨

  課后練習(xí)

  一、選擇題

  1、 International trade is mainly the exchange of ( )

  A. labor

  B. capital

  C. goods

  D. service

  答案:BCD

  2、International trade is mostly restricted to trade in ( )

  A. goods

  B. labor

  C. service

  D. capital

  答案:AC

  3、The differences between international trade and domestic trade mainly are: ( )

  A. capital

  B. cost

  C. service

  D. factors of production

  答案:BD

  4、Which of the following risks are the political risks of international trade? ( )

  A. non-acceptance

  B. cancellation of import licenses

  C. transfer risk

  D. exchange rate

  答案:BC

  5、The basic functions of WTO are: ( )

  A. implement, administer and carry out the WTO Agreement and its annexes

  B. act as forum for multilateral trade negotiations

  C. serves as tribunal for resolving disputes

  D. review the trade policies and practices of member states

  答案:ABCD

  6、The general forms of trade barriers have: ( )

  A. import quotas

  B. import duties

  C. subsidies

  D. export licenses

  答案:ABCD

  二、判斷題

  1、International trade is typically more costly than domestic trade. ( )

  答案:正確

  2、International trade is restricted to exchange of goods and services. ( )

  答案:錯(cuò)

  3、Under the L/C operation the seller need to open the L/C with its bank. ( )

  答案:錯(cuò)

  4、Any international transaction should start with seeking customers. ( )

  答案:錯(cuò)

  5、Generally a country can import goods that make intensive use of the factor of production instead of importing the factor of production.

  答案: 正確

  三、英漢互譯

  1、1) International Trade 2) outsourcing 3) domestic trade 4) multilateral trade 5) Uruguay Round

  答案:1)國(guó)際貿(mào)易 2)外包 3)國(guó)內(nèi)貿(mào)易 4)多邊貿(mào)易 5)烏拉圭回合

  2、1)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值 2)生產(chǎn)要素 3)貿(mào)易壁壘 4)國(guó)際貨幣基金組織 5)發(fā)盤

  答案:1) Gross domestic product 2) factors of production 3) trade barrier 4) the International Monetary Fund 5) offer

  四、請(qǐng)用英文簡(jiǎn)述國(guó)際貿(mào)易的基本步驟

  答案:參考教材第3頁(yè)

育路版權(quán)與免責(zé)聲明

① 凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;

② 本網(wǎng)部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。