政策解讀
快速擇校
在職研究生攻碩英語考試中,英語翻譯所占的分值比例相對來說雖然比較小,但是也不容忽視,不允許怠慢。否則它將直接影響你考研的最終結果。那么如何才能在在職研究生英語復習備考中把翻譯題做好呢?孫子《兵法》中有言:知己知彼百戰(zhàn)不殆,所以要把在職研究生英語翻譯題復習好,必須得了解其題型特點、考試大概內(nèi)容及評分標準等,如此才可以在復習中做到有的放矢,有效備戰(zhàn),從而做到戰(zhàn)無不勝。
一、翻譯的題型特點
a。體裁以議論文為主,內(nèi)容和意義比較抽象。
b。題材具有明顯的偏向文科領域的趨勢。
c。句子長,結構復雜、從句多的句子劃線。
二、在職研翻譯的考試內(nèi)容
a. 考察專有名詞、習慣用法和多義詞的翻譯
人名、地名、國家名稱、組織機構名稱,術語,習慣用法,多義詞,熟詞生義。
b. 考察一般性翻譯技巧,包括詞義選擇、詞序調(diào)整、詞性轉(zhuǎn)換和增詞法。
c. 考察具體句型的翻譯步驟和方法,包括定語和定語從句、狀語和狀語從句、主語從句、賓語從句、表語從句、同位語從句、并列結構、比較結構、倒裝結構、插入結構、被動結構和形式主語等。
三、考研翻譯的評分標準
分段給分、微觀評分、綜合扣分
四、在職研究生英語翻譯應對策略
應對策略:兩個關鍵。一是理解的關鍵在于理解英語的語法結構、邏輯結構。二是表達的關鍵在于根據(jù)漢語習慣對于譯入語進行適當調(diào)整。
華慧在職研英語輔導老師們提醒2012年的考生們在復習的時候需要注意的是以下幾點:
(1) 能直譯不意譯。直譯不符合漢語習慣的時候,要意譯。另外,還有一些有固定翻譯方法的語法結構和搭配也要遵循慣用意譯方法。例如:IT is well-known (that…) 習慣譯法是眾所周知。
(2) 只加不減的原則。這是從信息量的覆蓋層面來說的。因為英文中有些詞匯有特定含義,還有在并列結構中大量使用省略。為了忠實于原文,我們要盡量在翻譯時覆蓋所有原文攜帶的信息。以免出現(xiàn)因為信息減損出現(xiàn)的扣分。例如:2001年真題中出現(xiàn)的“doll”,不能翻譯成“玩具”,而必須翻成“玩具娃娃”才能得分。
(3) 適當運用翻譯技巧?佳杏⒄Z翻譯試題,如果不能夠運用一定的翻譯技巧,很難將譯文處理到位。也很難達到“達”的翻譯標準。
報考:♦2012在職聯(lián)考報名入口 常見問題 報考條件 ♦考試科目及時間安排
備考:♦在職聯(lián)考歷年真題 ♦GCT復習規(guī)劃 ♦英語大綱及試題結構♦備考技巧
輔導:♦環(huán)球卓越10月聯(lián)考輔導 ♦學苑教育10月聯(lián)考輔導班 ♦北大MPA培訓
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡,如有侵權,請聯(lián)系我們溝通解決。
國際法學在職研究生報考途徑在當今全球化背景下,國際法學領域的專業(yè)人才需求日益增長。對于在職人士而言,通過攻讀國際法學在職
會計學在職研究生分同等學力碩士、非全日制碩士(MPAcc)、中外合作碩士三類。會計學在職研究生學費一年多少根據(jù)項目不同而不同,同等學力碩士學費多為2-4萬元;非...
環(huán)境與資源保護法學在職研究生怎么樣環(huán)境與資源保護法學在職研究生通過同等學力申碩招生,其上課方式以網(wǎng)絡班為主,網(wǎng)絡班的上課
會計學在職研究生以非全日制會計專碩為主,初試考英語二與管綜。2020-2025年會計專碩A區(qū)國家線在175-194分波動,B區(qū)在165-184分波動,A區(qū)含北京...
公共管理在職研究生,同等學力申碩和非全日制研究生都設有該專業(yè),報考條件不同。非全日制研究生中公共管理專碩要求大學本科畢業(yè)后有3年以上工作經(jīng)驗等。同等學力申碩報名...
河北在職研究生專科學歷可報考,非全日制研究生符合條件(如管理類專業(yè)需?茖W歷滿5年等,不同專業(yè)有差異)即可報考;同等學力申碩需先自考本科獲學士學位滿3年再申碩。...
評論0
“無需登錄,可直接評論...”