由中國外文局組織實行,是目前國內(nèi)最具權(quán)威性的翻譯專業(yè)資格認(rèn)證,全國翻譯專業(yè)資格(程度)測驗是為加強(qiáng)我國外語翻譯專業(yè)人才隊伍建設(shè)、更好地為對外開放和國際交換服務(wù)而設(shè)立的。該測驗在人力資源和社會保障部領(lǐng)導(dǎo)下。同時通過此測驗取得的證書與職稱掛鉤,是聘請翻譯專業(yè)技巧職務(wù)的必備條件之一。 筆譯測驗分為筆譯綜合能力測驗和筆譯實務(wù)測驗,今年全國翻譯資格(程度)日語測驗的題型與以往年雷同。筆譯綜合能力測驗包含詞匯、語法、瀏覽懂得三種題型,筆譯實務(wù)測驗重要是翻譯即日譯漢、漢譯日兩種題型。不過值得留心的是二級測驗日譯漢的時間是80分鐘,漢譯日的時間是100分鐘,而三級測驗則恰好相反?谧g方面,三級和二級同樣是分為口譯綜合能力合口譯實務(wù)兩個方面,題型基礎(chǔ)雷同,只是在難度和長度上有所差別。 分析歷年的全國翻譯資格(程度)日語測驗, 1. 詞匯量的積累。日語測驗中對于詞匯量的請求是報考三級不分口、筆譯都請求把握8000個以上的詞匯量。二級則請求把握12000個以上的詞匯量及相應(yīng)的語法知識。由于翻譯測驗重要以政治和經(jīng)濟(jì)為測驗的重要內(nèi)容。所以請求在把握的詞匯量中政經(jīng)類詞匯是必備的,同時也是需要大批積累的。 2. 背景知識的把握。背景知識方面請求考生不僅要懂得中日兩國的宏觀文化背景,同時請求考生要及時把握中日兩國最新的熱門信息,逐日的消息事件。然而只關(guān)注以上內(nèi)容還是不足的,由于翻譯工作涉及面的廣泛性,還請求考生對金融、IT、建筑、醫(yī)療等行業(yè)的知識和背景有必定懂得。 3. 雙語的切換及表達(dá)能力。在翻譯測驗中逐字逐句的對照著翻譯是大忌,請求考生在正確表達(dá)原文意思的同機(jī)會動順暢的譯出文章的宗旨內(nèi)容并保存原文的作風(fēng)。所以考生必須通過重復(fù)的練習(xí)和長時間的積累,以達(dá)到對中日語言很好的駕馭能力和較強(qiáng)的表達(dá)能力。 這個過程是艱苦的,時間是有限的,對于準(zhǔn)備投身日語翻譯資格測驗的寬大考生來說。每一個準(zhǔn)備通過全國翻譯專業(yè)資格(程度)測驗的考生,?茨惚е聘链男睦韰⒓哟芜@次測驗,希看你可以在自己的道路上創(chuàng)造更大的潛力。
|
課程名稱 | 老師 | 課時 | 試聽 | 報名 | 學(xué)費 |
---|---|---|---|---|---|
二級口譯實務(wù) | 楊老師 | 60 | 試 聽 | ![]() |
400元 |
三級口譯實務(wù) | 魯 暉 | 64 | 試 聽 | ![]() |
400元 |
二級筆譯實務(wù) | 王老師 | 43 | 試 聽 | ![]() |
400元 |
三級筆譯實務(wù) | 王老師 | 39 | 試 聽 | ![]() |
400元 |
熱門資料下載: |
翻譯考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:曾麗蘭 糾錯】 |
|
閱讀上一篇:2010全國翻譯資格考試時間 |
|
閱讀下一篇:下面沒有鏈接了 |
|
課程輔導(dǎo) |
·CATTI日語翻譯考試特點總結(jié) |
·2010全國翻譯資格考試時間 |
·廣東:2009年度下半年級翻譯考試交表時間3月9 |
·海南:2010年上半年全國翻譯考試(筆譯)考務(wù) |
·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級翻譯資格考試 |
·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級翻譯考試報名 |
·內(nèi)蒙古:2010年二、三級翻譯考試報名時間:3月 |
·2010年全國翻譯資格考試各地報名信息 |
·天津:口譯考試報名時間2月22日-3月7日 |
·吉林:2010年度上半年二、三級翻譯考試考務(wù)工 |
·專業(yè)技術(shù)人員資格考試違紀(jì)違規(guī)行為處理規(guī)定 |
·全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試考場規(guī)則 |
·翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定 |
·報考全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試需認(rèn)真閱讀 |
·報考全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試誠信考試承 |
·上海市英語高級口譯崗位資格證書考試大綱 |
·全國翻譯資格水平考試各級別考試大綱匯總 |
·全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語口譯二級(同 |
·全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語筆譯二級考 |
·全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語筆譯二級考 |