" />

97在线观看视频,很黄很色120秒试看,久久久久久久综合日本,1000部精品久久久久久久久,欧美freesex10一13

CATTI翻譯考試網(wǎng)
 新聞動(dòng)態(tài)  報(bào)考指南  譯考大綱 日語(yǔ)翻譯 法語(yǔ)翻譯  考試答疑區(qū)  學(xué)友圈  面授課程  網(wǎng)絡(luò)課程
口譯:初級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 筆譯:初級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo)

日本文學(xué)急于“走出去” 關(guān)鍵在翻譯

作者:   發(fā)布時(shí)間:2010-03-31 10:25:08  來源:《東方早報(bào)》
  • 文章正文
  • 網(wǎng)校課程
  • 資料下載
  • 熱門話題
  • 論壇

隨著日本現(xiàn)代文學(xué)在海外受關(guān)注的程度日漸提高,如何更快更好地“走出去”,成了亟待解決的問題。據(jù)《讀賣新聞》報(bào)道,日本官方和民間正采用各種方式,爭(zhēng)相培養(yǎng)優(yōu)秀的譯者,以期促使日本文學(xué)早日走向世界。

  為推動(dòng)文學(xué)作品走出國(guó)門,日本文化廳從2002年度就開始實(shí)施了一項(xiàng)名為“現(xiàn)代日本文學(xué)翻譯、普及事業(yè)(簡(jiǎn)稱JLPP)”的推廣活動(dòng),27人的作品被列入第一批“出口”名單,包括夏目漱石等名家的純文學(xué)作品和各類現(xiàn)代推理小說。到目前為止,日本文化廳共選定了123種優(yōu)秀現(xiàn)代文學(xué)作品,其中57種已被翻譯成多種語(yǔ)言,在美、英、法、德、俄等國(guó)出版。

  日本文學(xué)想“走出去”,關(guān)鍵要有優(yōu)秀的譯者。從2009年度開始,日本文化廳又實(shí)施了新的發(fā)掘、培養(yǎng)譯者的計(jì)劃。該計(jì)劃2009、2010年度的預(yù)算費(fèi)用分別達(dá)到了4000萬日元和1600萬日元。

  作為培養(yǎng)譯者的主要推進(jìn)手段,日本文化廳正籌劃舉辦大型翻譯競(jìng)賽,此前日本靜岡縣曾成功舉辦過7屆“靜岡世界翻譯競(jìng)賽”。日本文化廳表示,舉辦此項(xiàng)競(jìng)賽的背景在于“將日語(yǔ)翻譯成外語(yǔ)的譯者層過于薄弱”。參與籌劃翻譯競(jìng)賽的東京大學(xué)教授沼野充義則認(rèn)為,翻譯是一項(xiàng)需要花費(fèi)大量時(shí)間、卻無法取得相對(duì)應(yīng)報(bào)酬的工作。他舉例說,波蘭曾舉辦過云集數(shù)百位波蘭文學(xué)翻譯者的國(guó)際會(huì)議,政府承擔(dān)了海外譯者的參會(huì)費(fèi)用。在匈牙利等國(guó)設(shè)有“譯者之家”,招待翻譯者長(zhǎng)期旅居,并提供生活保障。“日本文學(xué)的國(guó)際關(guān)注度正日漸提高,當(dāng)下有必要為培養(yǎng)優(yōu)秀的譯者提供實(shí)實(shí)在在的幫助。”沼野充義說。

  據(jù)悉,今年7月的翻譯研究會(huì)將首度增加日語(yǔ)語(yǔ)種,并迎來日本作家多和田葉子及其作品的英語(yǔ)譯者。

熱門資料下載:
翻譯考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:曾麗蘭  糾錯(cuò)
閱讀下一篇:下面沒有鏈接了
外語(yǔ)培訓(xùn)咨詢電話:010-51294614
課程輔導(dǎo)
                    
 考試科目輔導(dǎo)