wish a pleasant stay 祝愿在停留愉快 comprehensive commercial seaport 綜合性商港 spring is very much in the air 春意盎然 forest coverage 森林覆蓋率 global warming 全球變暖 principal element 主要因素 toxic emission 廢氣排放 ignite the sparks of understanding 迸發(fā)出心靈的火花 build the bridge for cooperation 建立合作橋梁 substantial in content 內(nèi)容翔實(shí) major province of energy 能源大省 tight in schedule 日程緊湊 call upon 號(hào)召 conservation benefits 節(jié)水的好處 industrial reuse and recycling 工業(yè)中水利用 pollution fines 污染罰款 urban water conservation 城市節(jié)水 water saving fixtures 節(jié)水裝置 regional economic 地區(qū)經(jīng)濟(jì) diversification in port operation 港口經(jīng)營(yíng)多元化 perform our duties and fulfill our obligations 責(zé)任和義務(wù) a well-known regional event of the industry 地區(qū)行業(yè)盛會(huì) initiating ports 發(fā)起港 break free 沖破藩籬 civil society 民間團(tuán)體 ethnic lines 種族 genuine partnership 真正的合作伙伴 squatter settlements 違章建筑區(qū) without access to 享受不到 open dialogues 暢所欲言 the bounding of planning economy 計(jì)劃經(jīng)濟(jì)的束縛 pressing issues 緊迫問(wèn)題 vitalize the province by science and technology and sustainable development 科教興省和走可持續(xù)發(fā)展的道路 unprecedented inflated 空前膨脹 curb the trend of steep rise 控制增長(zhǎng)勢(shì)頭 face severe challenges 面臨嚴(yán)峻挑戰(zhàn) acutely aware 清醒地看到 ecological deterioration 生態(tài)惡化 strengthen the awareness 提高意識(shí) take the opportunity of this seminar 以此會(huì)議為契機(jī) lag behind 滯后 the tr4ansition of mechanism is slow 轉(zhuǎn)軌建制過(guò)程緩慢 draw lessons from the past 總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn) community development oriented 以發(fā)展社區(qū)為宗旨的 deserved winners 當(dāng)之無(wú)愧的獲獎(jiǎng)?wù)?/p> ethnic minorities 少數(shù)民族 gainful employment 有報(bào)酬的 gender issues 性別問(wèn)題 handicraft works 手工藝品 income generation 工薪階層 in-depth knowledge 深入了解 the handicapped 殘疾人 seek the best instead of the largest 不求最大,但求最好 industrial structure 產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu) the unified design between the city and the countryside 城鄉(xiāng)一體化 short-term conduct 短期行為 real estate development 房地產(chǎn)開(kāi)發(fā) help and support the poor 扶貧幫困 public lawn 公共綠地 public utilities 公用事業(yè) convention center 會(huì)展中心 infrastructure scale 基建規(guī)模 consciousness for the best 精品意識(shí) model human settlements 精品住宅區(qū) enterprise revenue 企業(yè)效益 civil bus ride 文明乘車(chē) Hope Project 希望工程 |
課程名稱(chēng) | 老師 | 課時(shí) | 試聽(tīng) | 報(bào)名 | 學(xué)費(fèi) |
---|---|---|---|---|---|
二級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 楊老師 | 60 | 試 聽(tīng) | ![]() |
400元 |
三級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 魯 暉 | 64 | 試 聽(tīng) | ![]() |
400元 |
二級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 43 | 試 聽(tīng) | ![]() |
400元 |
三級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 39 | 試 聽(tīng) | ![]() |
400元 |
熱門(mén)資料下載: |
翻譯考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:曾麗蘭 糾錯(cuò)】 |
|
閱讀上一篇:口譯中需要強(qiáng)記的詞組(一) |
|
閱讀下一篇:每天10組口譯考試詞匯,助你沖刺口譯考試440 |
|
報(bào)考直通車(chē) |
課程輔導(dǎo) |
·2010全國(guó)翻譯資格考試時(shí)間 |
·廣東:2009年度下半年級(jí)翻譯考試交表時(shí)間3月9 |
·海南:2010年上半年全國(guó)翻譯考試(筆譯)考務(wù) |
·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯資格考試 |
·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名 |
·內(nèi)蒙古:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名時(shí)間:3月 |
·2010年全國(guó)翻譯資格考試各地報(bào)名信息 |
·天津:口譯考試報(bào)名時(shí)間2月22日-3月7日 |
·吉林:2010年度上半年二、三級(jí)翻譯考試考務(wù)工 |
·北京:2010年翻譯資格考試報(bào)名時(shí)間2月24日-3 |
·專(zhuān)業(yè)技術(shù)人員資格考試違紀(jì)違規(guī)行為處理規(guī)定 |
·全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試考場(chǎng)規(guī)則 |
·翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定 |
·報(bào)考全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試需認(rèn)真閱讀 |
·報(bào)考全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試誠(chéng)信考試承 |
·上海市英語(yǔ)高級(jí)口譯崗位資格證書(shū)考試大綱 |
·全國(guó)翻譯資格水平考試各級(jí)別考試大綱匯總 |
·全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)口譯二級(jí)(同 |
·全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試 日語(yǔ)筆譯二級(jí)考 |
·全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試 日語(yǔ)筆譯二級(jí)考 |
·文學(xué)翻譯道路成為大學(xué)生職業(yè)“零首選” |
·陜西:2010二、三級(jí)翻譯報(bào)名時(shí)間:2月22日-3月 |
·山東:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間為:3月9日-19日 |
·廣東:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間:3月1日-26日 |
·廣西:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間:3月1日-15日 |
·云南:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間:3月8日-19日 |
·甘肅:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間為:1月1日-15日 |
·河南:2010年口譯報(bào)名時(shí)間為:3月1日-5日 |
·甘肅:2010年口譯報(bào)名時(shí)間為:3月3日-26日 |
·浙江:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間為:3月1日-1 |