97在线观看视频,很黄很色120秒试看,久久久久久久综合日本,1000部精品久久久久久久久,欧美freesex10一13

CATTI翻譯考試網(wǎng)
 新聞動(dòng)態(tài)  報(bào)考指南  譯考大綱 日語翻譯 法語翻譯  考試答疑區(qū)  學(xué)友圈  面授課程  網(wǎng)絡(luò)課程
口譯:初級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 筆譯:初級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo)

熱詞解析:“替身,暫代者”stand-in

作者:不詳   發(fā)布時(shí)間:2009-09-02 15:30:44  來源:網(wǎng)絡(luò)
  • 文章正文
  • 網(wǎng)校課程
  • 資料下載
  • 熱門話題
  • 論壇
  邁克爾•舒馬赫回來了!舒馬赫的復(fù)出足以震動(dòng)整個(gè)F1,整個(gè)世界賽車界。這個(gè)消息足以“淹沒”有關(guān)寶馬明年退出F1的消息。而這位傳奇車王輝煌歷程的處女航,卻始于一次小小的“替身”事件。
  請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
  Schumacher’s first grand prix was with Jordan in Belgium in 1991, as a stand-in for jailed Belgian driver Bertrand Gachot. Despite completing only 500m in the race, he made an immediate impression.
  舒馬赫首次參加國(guó)際汽車大獎(jiǎng)賽始于1991年代表喬丹車隊(duì)參加比利時(shí)站的比賽,當(dāng)時(shí)比利時(shí)車手伯特蘭•加舒特被捕,舒馬赫作為“替身”出場(chǎng)。盡管他只參加了500米的一段比賽,但當(dāng)即給人留下了深刻的印象。
  在上面的報(bào)道中,stand-in就是指“替身,暫代者”。這種說法出自好萊塢,拍電影時(shí),代替明星某些場(chǎng)景的“替身演員”就是 stand-in.
  Stand-in這種說法已經(jīng)不僅僅局限于“替身演員”,它逐漸擴(kuò)大到日常生活中。凡是一個(gè)人臨時(shí)去代替別人做什么事,那個(gè)人就可以被稱為 stand-in.例如,Tom最近生病了,I acted as Tom’s stand-in when he was away.(他不在時(shí)我替他頂班)。
  大家都知道,電影里的驚險(xiǎn)動(dòng)作往往是由別人來代替電影明星演的,這類“特技替身演員”常被稱為a stuntman.Stunt在這里的意思是“特技,絕招”。如果你沒有經(jīng)過專門的訓(xùn)練, Never again pull a stunt like ride a bicycle no hand.(千萬不要再做像放手騎單車那樣的危險(xiǎn)動(dòng)作了)。而a stunt flier就是指“特技飛行員”。
熱門資料下載:
翻譯考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:蘇婧  糾錯(cuò)
外語培訓(xùn)咨詢電話:010-51294614
課程輔導(dǎo)
                    
 考試科目輔導(dǎo)