![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
В России учатся тысячи студентов-иностранцев из многих стран мира. И все они изучают русский язык. Для студентов-филологов русский язык и русская литература—их будущая спецмиальность. А для других студентов русский язык—это язык, на котором они изучают свою будущую специальность. А это значит, что без отличного знания русского языка и студенты-филологи, и студенты-нефилологи не смогут стать хорошими специалистами. Знание русского языка принесет студентам пользу и после окончания вуза, когда они будут уже работать. Во-первых, они смогут продолжать читать на русском языке литературу по специальности, смогут объясниться на русском языке с людьми, говорящими по-русскии. Во-вторых, они смогут переводчиками, ведь русский язык стал одним из важнейших языков мира, одним из рабочих языков ООН и других международных организаций. В-третьих, многие студенты, даже если их спеицальность далека от филологи, могут преподавать русский язык. Кроме того, знание любого иностранного языка человека более образованным, делает его жизнь более интересной. Знание языка—это и знание людей, которые говорят на этом языке, знание истории и культуры их страны, изучение языка дарит человеку радость открытия—открытия нового мира. Знание русского языка дает возможность студентам-иностранцам ближе познакомиться с русского языкими людьми, с жизнью России, её историей и культурой. Вот почему студенты-иностранцы с таким интересом изучают русский язык. И не только на уроках. Они организуют клубы русского языка, участвуют в конкурсах на лучшее знание русского языка в олимпиадах по русскому языку. В 1978 году в Москве была организована первая всесоюзная олимпиада по русскому языку для студентов-иностранцев. Сначала олимпиада проходила в тех учебных заведениях, в которых учатся студентов-иностранцы. Победители этой олимпиады участвовали в городских олимпиадах. А потом победители городских олимпиад участвовали в общесоюзной олимпиаде, которая была организована в Москве. Студенты должны были написать сочинения, принять участие в беседе на темы, предложенные им специальной комиссией. 1.Почему студенты-нефилологи должны хорошо знать русский язык? А.Потому что они должны изучать русскую литературу. В.Потому что русский язык – это их будущая специальность. С.Потому что они должны изучать на русском языке свою будущую специальность D.Потому что они будут работать переводчиками. 2.Какую возможность дает студентам-иностранцам знание русского языка? А.Возможность читать рассказы и стихи своих национальных писателей и поэтов. В.Возможность ближе познакомиться с Россией. С.Возможность организовать олимпиаду по русскому языку. D.Возможность выбрать будущую специальность. 3. Кто может участвовать в общесоюзной олимпиаде по русскому языку? А.Студенты-иностранцы. В.Хорошие специалисты. С.Победители городских олимпиад по русскому языку. D.Переводчики. 參考譯文: 有成千上萬的來自世界許多國家的外國留學(xué)生在俄羅斯學(xué)習(xí)。他們都學(xué)習(xí)俄語。 對語文系的學(xué)生來說,俄語和俄羅斯文學(xué)是他們未來的專業(yè)。而對其他系的學(xué)生來說,俄語是他用以學(xué)習(xí)自己未來專業(yè)的語言。而這就意味著,沒有良好的俄語知識,無論是語文系學(xué)生,還是非語文系學(xué)生都不能成為優(yōu)秀的專家。 學(xué)生大學(xué)畢業(yè)后,就業(yè)時俄語知識也能給他們帶來裨益。第一,他們可以繼續(xù)讀俄語專業(yè)書籍可以同講俄語的人用俄語溝通思想。第二,他們可以從事翻譯工作,因為俄語已成為世界上最重要的語言之一、是聯(lián)合國和其他國際組織的工作語言之一。第三,許多學(xué)生,即使他們的專業(yè)距語文學(xué)甚遠(yuǎn),也可以教授俄語。 此外,通曉任何一種外語都能使人更有教養(yǎng),都能使他的生活更有樂趣。通曉一種語言就能了解說這種語言的人們,了解他們國家的歷史和文化,學(xué)習(xí)語言可以使人們嘗到有所發(fā)現(xiàn)的樂趣,即發(fā)現(xiàn)新世界的樂趣。通曉俄語可使外國學(xué)生進(jìn)一步了解俄羅斯人,了解俄羅斯生活,它的歷史和文化。這就是外國學(xué)生如此饒有興趣地學(xué)習(xí)俄語的原因。他們不僅在課堂上學(xué)習(xí)。他們還組織俄語俱樂部,參加奧林匹克俄語競賽。 1978年在莫斯科組織了第一屆全蘇聯(lián)外國留學(xué)生奧林匹克俄語競賽。競賽首先在有外國留學(xué)生學(xué)習(xí)的高等學(xué)校進(jìn)行。這一競賽的優(yōu)勝者參加市一級奧林匹克競賽。而后,市一級的優(yōu)勝者參加了在莫斯科組織的全蘇奧林匹克競賽。學(xué)生要按專門委員會出的題目寫作文和參加談話。 題解:1.С. 2.В. 3.С |
小語種考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:蘇婧 糾錯】 |
|
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】 | |
① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任; | |
② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。 |
課程輔導(dǎo) |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)49 |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)50 |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)51 |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)53 |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)52 |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)54 |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)55 |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)56 |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)57 |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)58 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)19 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)20 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)21 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)22 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)23 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)24 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)25 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)26 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)27 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)28 |
·小語種考試:韓語初級試題匯總 |
·歷年TOPIK(KPT)考試寫作題分析 |
·小語種考試:韓語初級試題1填空題 |
·小語種考試:韓語初級試題2量詞題 |
·小語種考試:韓語初級試題4對話題 |
·小語種考試:韓語初級試題3名詞題 |
·小語種考試:韓語初級試題6作文題 |
·小語種考試:韓語初級試題5翻譯題 |
·韓語的基礎(chǔ)知識入門測驗題 |
·韓語初級結(jié)業(yè)試題1翻譯成韓文 |
·關(guān)于街頭問路所用到的韓語單詞 |
·關(guān)于在學(xué)院里所用到的韓語單詞 |
·關(guān)于打電話所用到的韓語單詞 |
·關(guān)于出入境所用到的韓語單詞 |
·[推薦]法語口語中的習(xí)慣用語(一) |
·學(xué)習(xí)的韓語幾大方法 |
·2009年TOPIK備考秘訣 |
·韓語對話練習(xí):面試技巧 |
·名師支招:如何提高韓國語學(xué)習(xí)興趣 |
·韓國語中的兩種動詞 |
·法國歷史匯總 |
·法語四級語法精練試卷匯總 |
·法語TEF基礎(chǔ)階段測試題匯總 |
·法語TEF考試:法語TEF基礎(chǔ)測試匯總 |
·法語閱讀學(xué)習(xí):趣味閱讀論語(十一) |
·法語閱讀學(xué)習(xí):趣味閱讀論語(十二) |
·法語閱讀學(xué)習(xí):趣味閱讀論語(十三) |
·法語閱讀學(xué)習(xí):趣味閱讀論語(十四) |
·法語閱讀學(xué)習(xí):趣味閱讀論語(十五) |
·法語閱讀學(xué)習(xí):趣味閱讀論語(十六) |
·德語語法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語匯總 |
·德語語法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語1 |
·德語語法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語2 |
·德語語法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語3 |
·德語語法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語4 |
·德語語法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語5 |
·德語語法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語6 |
·德語語法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語7 |
·德語詞匯學(xué)習(xí):德語常用詞匯(工作) |
·德語詞匯學(xué)習(xí):德語常用詞匯(學(xué)校) |
·俄語專四寫作范文:成為新世紀(jì)的專家 |
·俄語四級考試習(xí)作范文:什么是真正的友誼 |
·俄語四級寫作范文:Спорт и здоров |
·俄語四級寫作范文:Нам нужна муз |
·俄語四級寫作范文:Моё детство |
·俄語四級寫作范文:смотреть теле |
·俄語語法:語氣詞匯總 |
·俄語語法:感嘆詞匯總 |
·2002俄語考研試題匯總 |
·俄語四級模擬測試題試題匯總 |
·REFRANES e interpretaciones諺語及釋義匯總 |
·天壇西班牙語導(dǎo)游詞 |
·REFRANES e interpretaciones諺語及釋義3 |
·REFRANES e interpretaciones諺語及釋義2 |
·REFRANES e interpretaciones諺語及釋義1 |
·REFRANES e interpretaciones諺語及釋義5 |
·REFRANES e interpretaciones諺語及釋義4 |
·REFRANES e interpretaciones諺語及釋義7 |
·REFRANES e interpretaciones諺語及釋義6 |
·REFRANES e interpretaciones諺語及釋義9 |