Durante il Periodo degli Stati Combattenti, i vari stati si attaccavano re" />
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
三人成虎 Tre persone fanno una tigre Durante il Periodo degli Stati Combattenti, i vari stati si attaccavano reciprocamente, e per far rispettare alle varie parti i patti, si scambiavano tra loro principi ereditieri come ostaggi. Il ministro dello Stato di Wei, Pang Cong, era sempre investito da incarichi di grande responsabilità dal re di Wei Hui, ed un giorno gli fu affidato il compito di accompagnare il principe come ostaggio presso lo Stato di Zhao. Prima della sua partenza, Pang Cong disse al Re di Wei Hui: "Se una persona viene a riferirvi che in città è comparsa una tigre, Sua Maestà ci crede? " Il re disse: "Certo che no." Pang Cong continuò a chiedere: "Se vi è una seconda e una terza persona che vendono a riferirvi la comparsa di una tigre in città, Sua Maestà ci crede?" Il re disse: "Se tutti lo dicono, ci crederei sicuramente." Pang Cong allora disse: "Non c’è nessuna tigre in città, questo è un dato di fatto, tuttavia dopo aver ascoltato tre persone che dicono la stessa cosa, Sua Maestà crede veramente che ci sia una tigre in città. Ora devo accompagnare il principe a Handan, capitale del Regno di Zhao. Quando mi allontanerò, non ci saranno soltanto tre persone che mi diffameranno, spero che Sua Eccellenza possa distinguerle imparzialmente". In seguito, il Re di Wei diede ascolto alle maldicenze di altri e non affidò più compiti importanti a Pang Cong. Il proverbio "Tre persone fanno una tigre", originalmente usato per ironizzare sull’ignoranza del re di Wei Hui, ora indica che le maldicenze ripetute ad oltranza possono essere prese per vere dalla gente. 戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,各國(guó)互相攻伐,為了使大家真正能遵守信約,國(guó)與國(guó)之間通常都將太子交給對(duì)方作為人質(zhì)。 魏國(guó)大臣龐蔥一直得到魏惠王的重用,他將要陪魏太子到趙國(guó)去作人質(zhì),臨行前對(duì)魏惠王說(shuō):"現(xiàn)在有個(gè)人對(duì)您說(shuō)街市上出現(xiàn)了老虎,大王可相信嗎?"魏王道:"我不相信。"龐蔥說(shuō):"如果有第二個(gè),第三個(gè)人都說(shuō)街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?"魏王道:"大家都這么說(shuō),我當(dāng)然會(huì)相信。" 龐蔥就說(shuō):"街市上不會(huì)有老虎,這是事實(shí),可是經(jīng)過(guò)三個(gè)人一說(shuō),您就以為真的有老虎了。我現(xiàn)在陪太子去趙國(guó)國(guó)都邯鄲,我走后背后議論我不好的不只三個(gè)人,望大王明察才好。" 后來(lái)魏王果真聽(tīng)信讒言,沒(méi)有再重用龐蔥。、 "三人成虎"這個(gè)成語(yǔ)本來(lái)是諷刺魏惠王無(wú)知的,后來(lái)用來(lái)比喻謠言多次重復(fù),就可能使人信以為真。 |
小語(yǔ)種考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:蘇婧 糾錯(cuò)】 |
|
閱讀下一篇:下面沒(méi)有鏈接了 |
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】 | |
① 凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任; | |
② 本網(wǎng)部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書(shū)面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。 |
課程輔導(dǎo) |
·日語(yǔ)1級(jí)詞匯:考前沖刺講解與練習(xí)16 |
·日語(yǔ)1級(jí)詞匯:考前沖刺講解與練習(xí)17 |
·日語(yǔ)1級(jí)詞匯:考前沖刺講解與練習(xí)18 |
·日語(yǔ)1級(jí)詞匯:考前沖刺講解與練習(xí)19 |
·日語(yǔ)1級(jí)詞匯:考前沖刺講解與練習(xí)20 |
·日語(yǔ)1級(jí)詞匯:考前沖刺講解與練習(xí)21 |
·日語(yǔ)1級(jí)詞匯:考前沖刺講解與練習(xí)22 |
·日語(yǔ)1級(jí)詞匯:考前沖刺講解與練習(xí)23 |
·日語(yǔ)1級(jí)詞匯:考前沖刺講解與練習(xí)24 |
·日語(yǔ)1級(jí)詞匯:考前沖刺講解與練習(xí)25 |
·日語(yǔ)二級(jí)考試:日語(yǔ)二級(jí)語(yǔ)法練習(xí)39 |
·日語(yǔ)二級(jí)考試:日語(yǔ)二級(jí)語(yǔ)法練習(xí)40 |
·日語(yǔ)三級(jí)語(yǔ)法:日語(yǔ)3級(jí)語(yǔ)法練習(xí)15 |
·日語(yǔ)三級(jí)語(yǔ)法:日語(yǔ)3級(jí)語(yǔ)法練習(xí)16 |
·日語(yǔ)三級(jí)語(yǔ)法:日語(yǔ)3級(jí)語(yǔ)法練習(xí)17 |
·日語(yǔ)三級(jí)語(yǔ)法:日語(yǔ)3級(jí)語(yǔ)法練習(xí)18 |
·日語(yǔ)三級(jí)語(yǔ)法:日語(yǔ)3級(jí)語(yǔ)法練習(xí)19 |
·日語(yǔ)三級(jí)語(yǔ)法:日語(yǔ)3級(jí)語(yǔ)法練習(xí)20 |
·日語(yǔ)三級(jí)語(yǔ)法:日語(yǔ)3級(jí)語(yǔ)法練習(xí)21 |
·日語(yǔ)三級(jí)語(yǔ)法:日語(yǔ)3級(jí)語(yǔ)法練習(xí)22 |
·日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):日語(yǔ)三級(jí)閱讀練習(xí)29 |
·日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):日語(yǔ)三級(jí)閱讀練習(xí)30 |
·日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):日語(yǔ)三級(jí)閱讀練習(xí)31 |
·日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):日語(yǔ)三級(jí)閱讀練習(xí)32 |
·日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):日語(yǔ)三級(jí)閱讀練習(xí)33 |
·日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):日語(yǔ)三級(jí)閱讀練習(xí)34 |
·日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):日語(yǔ)三級(jí)閱讀練習(xí)35 |
·日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):日語(yǔ)三級(jí)閱讀練習(xí)36 |
·日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):日語(yǔ)三級(jí)閱讀練習(xí)37 |
·日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):日語(yǔ)三級(jí)閱讀練習(xí)38 |
·2010年日語(yǔ)能力考試面臨大改革 |
·日本辦教育展“搶”留學(xué)生 中國(guó)學(xué)生理性對(duì)待 |
·日本即將啟動(dòng)30萬(wàn)留學(xué)生計(jì)劃 |
·日本動(dòng)漫專(zhuān)業(yè)成中國(guó)80后首選 |
·2010年起JLPT-日本語(yǔ)能力考試改革將增加考試級(jí) |
·日語(yǔ)能力等級(jí)考試合格標(biāo)準(zhǔn) |
·日語(yǔ)能力等級(jí)考試內(nèi)容 |
·日語(yǔ)能力等級(jí)考試報(bào)考條件 |
·北京地區(qū):2009年12月份日本語(yǔ)能力測(cè)試各考點(diǎn) |
·日語(yǔ)考試信息 日語(yǔ)高級(jí)口譯難度頗大 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題匯總 |
·歷年TOPIK(KPT)考試寫(xiě)作題分析 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題1填空題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題2量詞題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題4對(duì)話(huà)題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題3名詞題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題6作文題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題5翻譯題 |
·韓語(yǔ)的基礎(chǔ)知識(shí)入門(mén)測(cè)驗(yàn)題 |
·韓語(yǔ)初級(jí)結(jié)業(yè)試題1翻譯成韓文 |
·養(yǎng)成良好發(fā)音習(xí)慣 練就地道韓語(yǔ)發(fā)音 |
·看韓劇、看韓國(guó)電影:實(shí)踐性學(xué)習(xí)韓語(yǔ) |
·關(guān)于街頭問(wèn)路所用到的韓語(yǔ)單詞 |
·關(guān)于在學(xué)院里所用到的韓語(yǔ)單詞 |
·關(guān)于打電話(huà)所用到的韓語(yǔ)單詞 |
·關(guān)于出入境所用到的韓語(yǔ)單詞 |
·[推薦]法語(yǔ)口語(yǔ)中的習(xí)慣用語(yǔ)(一) |
·學(xué)習(xí)的韓語(yǔ)幾大方法 |
·2009年TOPIK備考秘訣 |
·韓語(yǔ)對(duì)話(huà)練習(xí):面試技巧 |
·8500人參加江西導(dǎo)游考試 韓語(yǔ)導(dǎo)游成熱點(diǎn) |
·2010年韓國(guó)語(yǔ)TOPIK考試備考指南 |
·韓語(yǔ)能力考試TOPIK考點(diǎn)信息介紹 |
·2009年韓國(guó)語(yǔ)能力考試(TOPIK)問(wèn)題解答 |
·韓國(guó)語(yǔ)能力考試(TOPIK)備考應(yīng)試全攻略 |
·韓國(guó)語(yǔ)考試等級(jí)及評(píng)定 |
·關(guān)于在北京大學(xué)領(lǐng)取2008年4月韓國(guó)語(yǔ)能力考試成 |
·2008年4月20日第13屆TOPIK(實(shí)務(wù)韓國(guó)語(yǔ))考試成 |
·關(guān)于在沈陽(yáng)、威海增設(shè)韓國(guó)語(yǔ)能力考試(TOPIK) |
·延邊大學(xué)獲準(zhǔn)開(kāi)設(shè)實(shí)務(wù)韓國(guó)語(yǔ)能力考試考點(diǎn) |
·法語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):名詞的綜合練習(xí)(一) |
·法語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):名詞的綜合練習(xí)(二) |
·法語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn):如何寫(xiě)好法語(yǔ)作文體會(huì) |
·法語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn):法語(yǔ)的數(shù)字讀法 |
·法語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn):法語(yǔ)動(dòng)詞變位 |
·法語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn):五大要點(diǎn)搞定法語(yǔ)翻譯 |
·法語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn):學(xué)法語(yǔ)的14個(gè)理由 |
·法語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn):教你如何學(xué)法語(yǔ) |
·法語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn):多背句子培養(yǎng)語(yǔ)感 |
·法語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):法語(yǔ)練習(xí)口語(yǔ)的6種技巧 |
·德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):形容詞 |
·德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):德語(yǔ)常用詞匯(運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目) |
·德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):德語(yǔ)常用詞匯(自然) |
·德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):德語(yǔ)常用詞匯(人稱(chēng)代詞) |
·德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):德語(yǔ)常用詞匯(身體器官) |
·德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):德語(yǔ)常用詞匯(動(dòng)物) |
·德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):起強(qiáng)調(diào)作用的詞 |
·德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):水果,蔬菜,肉類(lèi) |
·德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):節(jié)日祝賀 |
·德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):地方,地名 |
·俄語(yǔ)專(zhuān)四寫(xiě)作范文:成為新世紀(jì)的專(zhuān)家 |
·俄語(yǔ)四級(jí)考試習(xí)作范文:什么是真正的友誼 |
·俄語(yǔ)四級(jí)寫(xiě)作范文:Спорт и здоров |
·俄語(yǔ)四級(jí)寫(xiě)作范文:Нам нужна муз |
·俄語(yǔ)四級(jí)寫(xiě)作范文:Моё детство |
·俄語(yǔ)四級(jí)寫(xiě)作范文:смотреть теле |
·俄語(yǔ)語(yǔ)法:語(yǔ)氣詞匯總 |
·俄語(yǔ)語(yǔ)法:感嘆詞匯總 |
·2002俄語(yǔ)考研試題匯總 |
·俄語(yǔ)四級(jí)模擬測(cè)試題試題匯總 |
·REFRANES e interpretaciones諺語(yǔ)及釋義匯總 |
·天壇西班牙語(yǔ)導(dǎo)游詞 |
·REFRANES e interpretaciones諺語(yǔ)及釋義3 |
·REFRANES e interpretaciones諺語(yǔ)及釋義2 |
·REFRANES e interpretaciones諺語(yǔ)及釋義1 |
·REFRANES e interpretaciones諺語(yǔ)及釋義5 |
·REFRANES e interpretaciones諺語(yǔ)及釋義4 |
·REFRANES e interpretaciones諺語(yǔ)及釋義7 |
·REFRANES e interpretaciones諺語(yǔ)及釋義6 |
·REFRANES e interpretaciones諺語(yǔ)及釋義9 |
·意大利語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):三人成虎 |
·意大利語(yǔ)語(yǔ)法:意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)之匯總 |
·意大利語(yǔ)語(yǔ)法:意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)之(四) |
·意大利語(yǔ)語(yǔ)法:意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)之(三) |
·意大利語(yǔ)語(yǔ)法:意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)之(一) |
·意大利語(yǔ)語(yǔ)法:意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)之(二) |
·意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)之字母 |
·語(yǔ)法輔導(dǎo):意大利語(yǔ)冠詞的用法 |
·語(yǔ)法指導(dǎo):意大利語(yǔ)基本法 |
·意大利語(yǔ)嘆詞的用法 |