下面是西語詞匯輔導,育路教育網特別為您搜集整理,內容如下:
1. Quinta letra del abecedario espa?ol y cuarta del orden latino internacional. Su nombre es femenino: (la) de; su plural es des.
2. Con esta letra se representa en la escritura el sonido consonántico dental sonoro /d/.
3. El fenómeno más destacable en relación con la pronunciación de este sonido es su debilitamiento en posición intervocálica. Este debilitamiento es especialmente notable en la terminación -ado propia de los participios de los verbos de la primera conjugación y de algunos nombres. En el habla coloquial de algunas zonas, especialmente en Espa&a, el debilitamiento es extremo y llega con frecuencia a la total omisión de la /d/: (*[kansáo], por cansado; *[peskáo] por pescado)。 Esta pérdida debe evitarse en el habla esmerada. La pérdida de la -d- en la terminación -ido es propia de hablantes de muy bajo nivel cultural: *[komío] por comido, *[benío] por venido.
4. También es extremadamente débil la pronunciación de la /d/ final de palabra, que en el habla poco esmerada de algunas zonas de Espa&a tiende normalmente a perderse (*[madrí, usté, berdá], por Madrid, usted, verdad)。 En realidad, en la pronunciación normal se articula una /d/ final muy relajada, apenas perceptible. En zonas del centro de la Península Ibérica algunos hablantes cambian por /z/ el sonido /d/ en final de sílaba o de palabra (*[azkirír] por adquirir, *[birtúz] por virtud), pronunciación que debe evitarse. Entre hablantes catalanes es frecuente pronunciar la /d/ final como /t/, por influjo del catalán: [berdát] por verdad.
字母d的最大一個特點就是他的弱化。尤其是在兩個元音之間的位置,這個弱化現象尤其明顯。如,第一變位動詞的過去分詞,-ado中,一些特有名詞等等。在口氣中,特別是在西班牙本土,這個雙元音之間的d常常被弱化得以至聽不到,這樣,cansado就好象是cansao,pescado就好象是pescao.在careful speech中,要避免這種做法。在第三變位動詞的過去分詞中,-ido中的d的省略通常是和地位底下的人,沒受過教育的人相聯系起來的。如,comio對comido,benio對benio.
注:就語言學的角度來看, 是不存在什么高層的有教育的說法,和低下沒教育的人的說法的,都是一種變體。但是語言也是社會的,所以不可避免的要產生這種有偏見的成俗。 |