97在线观看视频,很黄很色120秒试看,久久久久久久综合日本,1000部精品久久久久久久久,欧美freesex10一13

課程報(bào)名咨詢電話:010-51268840 51268841
英語(yǔ) | 小語(yǔ)種 | 考研 | 在職研 | 財(cái)會(huì) | 公務(wù)員 | 人力資源 | 出國(guó)留學(xué) | 冬令營(yíng) | 企業(yè)管理 | 高校 | 高考 | 文體 | 0-18歲 | 網(wǎng)絡(luò)課堂
小語(yǔ)種學(xué)習(xí)網(wǎng)
 小語(yǔ)種報(bào)名咨詢熱線:010-51294614、51299614。 熱點(diǎn):新世界小語(yǔ)種權(quán)威輔導(dǎo) 報(bào)名就省50元!
 日 語(yǔ)韓 語(yǔ)法 語(yǔ)德 語(yǔ)俄 語(yǔ)西班牙語(yǔ)意大利語(yǔ) 聚焦多語(yǔ)種其它語(yǔ)種異國(guó)風(fēng)情小語(yǔ)種論壇

克服中法詞對(duì)詞機(jī)械翻譯的竅門

作者:不詳   發(fā)布時(shí)間:02-05  來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
  • 文章正文
  • 調(diào)查
  • 熱評(píng)
  • 論壇

  在中法翻譯的過(guò)程中,很多朋友們都會(huì)遇到詞對(duì)詞機(jī)械翻譯的問(wèn)題,那么如何克服這一難題呢?看看下面的文章,或許對(duì)大家有所幫助:
  1.當(dāng)務(wù)之急是救出依然被困在廢墟堆中的人。
  機(jī)械翻譯:L'affaire la plus urgente est de sauver les personnes qui sont toujours encerclées dans les ruines. // La priorité est le sauvetage des gens encore enfermés dans le tas de ruines.
  較為貼切的翻譯:L'urgence est de dégager les survivants encore piégés dans les décombres. 〔借鑒法國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)播報(bào)的法語(yǔ)新聞句型〕
  2.研討會(huì)秘書長(zhǎng)說(shuō):“現(xiàn)在,大家稍事休息、吃飯!”
  機(jī)械翻譯:Le Secrétaire général de la réunion d'études dit: «Mesdames et Messieurs, maintenant c'est l'heure de nous reposer un peu et de manger du riz».
  較為貼切的翻譯:Le Secrétaire général du Colloque annonce: «Mesdames et Messieurs, pause-déjeuner!».〔借鑒法國(guó)某學(xué)術(shù)研討會(huì)主持人現(xiàn)場(chǎng)口頭通知〕
  3.歡迎您繼續(xù)收看本臺(tái)電視節(jié)目。
  機(jī)械翻譯:Je vous souhaite la bienvenue pour continuer de recevoir les émissions de la présente Station de Télévision.
  較為貼切的翻譯:Excellente suite de programmes sur notre chaîne!〔借鑒歐洲電視五臺(tái)法語(yǔ)播音員用語(yǔ)〕
  4.今年高考,他沒(méi)戲。
  
機(jī)械翻譯:Cette année, il n'y aura pas de spectacle pour son examen d'entrée dans une école supérieure.
  較為貼切的翻譯:Cette année, il n'aura aucune chance de réussir son examen d'admission dans un établissement d'enseignement supérieur.〔模仿法國(guó)教員上課講解內(nèi)容〕
  5.請(qǐng)打開法國(guó)電視一臺(tái)。
  
機(jī)械翻譯:Je vous prie d'ouvrir la chaîne française no 1!
  較為貼切的翻譯:Mettez TF1, s'il vous plaît!〔搬用法國(guó)房東太太交談?dòng)谜Z(yǔ)〕
  6. 部一級(jí)的互訪業(yè)已制度化。
  機(jī)械翻譯:Les visites mutuelles de classe ministérielle sont déjà devenues un système.
  較為貼切的翻譯:Au niveau ministériel, les visites dans les deux sens ont un rythme soutenu/s'effectuent à un rythme soutenu.〔源自兩國(guó)外交公報(bào)法文版本〕
  7. 此案已提交安理會(huì)審理。
  機(jī)械翻譯:Ce projet a déjà été posé au Conseil de Sécurité.
  較為貼切的翻譯:Le Conseil de Sécurité est saisi de ce dossier.〔借鑒聯(lián)合國(guó)法文文件〕
  點(diǎn)評(píng):從以上機(jī)械翻譯例子看,每句話所用法語(yǔ)單詞拼寫、陰陽(yáng)性搭配、動(dòng)詞變位等似乎都對(duì),某些局部成分對(duì)應(yīng)中文也沒(méi)錯(cuò)。但僅是詞對(duì)詞的死譯,包含諸多問(wèn)題(主要是詞與詞的“拉郎配”式的強(qiáng)行組合),甚至完全走樣(如4、5、),讓人不知所云。問(wèn)題癥結(jié)在于這些話均無(wú)法國(guó)人對(duì)話實(shí)例比對(duì),而是自己憑空想象,用書本上所學(xué)之一個(gè)個(gè)孤立法文單詞按中文邏輯拼湊而成。歸根結(jié)底是,行文造句或說(shuō)話脫離了法語(yǔ)國(guó)家人士的語(yǔ)境和組詞習(xí)慣。
  那么,如何才能克服這一缺陷呢?訣竅是:
  多聽(法語(yǔ)廣播、法國(guó)人對(duì)話、法語(yǔ)演講);
  多讀(法文書籍、報(bào)刊、文件);
  多看(法語(yǔ)電視、碟片、商店標(biāo)牌、廣告、說(shuō)明書);
  多說(shuō)(主動(dòng)與法語(yǔ)國(guó)家和地區(qū)人常交流,注意他們的習(xí)慣表述);
  多記(勤動(dòng)筆,當(dāng)場(chǎng)記取或事后追記所見、所聞典型詞句);
  多驗(yàn)證(通過(guò)權(quán)威法語(yǔ)辭書和網(wǎng)站,查核和確認(rèn)相關(guān)組詞和句型是否有根有據(jù));
  多實(shí)踐(有意識(shí)地在寫作、交流等各種場(chǎng)合使用通過(guò)上述示范途徑學(xué)來(lái)的詞句)。

以下網(wǎng)友留言只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表本站觀點(diǎn)。 立即發(fā)表評(píng)論
提交評(píng)論后,請(qǐng)及時(shí)刷新頁(yè)面!               [回復(fù)本貼]    
用戶名: 密碼:
驗(yàn)證碼: 匿名發(fā)表
小語(yǔ)種考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:蘇婧  糾錯(cuò)
閱讀下一篇:下面沒(méi)有鏈接了
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】  
    ① 凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;
    ② 本網(wǎng)部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。
課程咨詢電話:010-51294614
課程輔導(dǎo)
    
  考試科目輔導(dǎo)