![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
心魅かれる女性にあうと、「この人は何歳だろうか」と考えてしまう自分に気がつく。なぜ年齢に関心を持つのだろうか。女もすてきな男を見たときは、歳をしりたがるのだろうか。 他人と関係するには、自分と相手との年齢の距離を測(cè)っておいたほうが都合がいいのだろうか。結(jié)婚したいとか、養(yǎng)子にとりたいと思う場(chǎng)合には、年齢は多少考慮の余地があるかもしれない。ビジネスの場(chǎng)合は、とくに日本ではまだ目上?目下という序列の感覚が殘っているから、①そういう配慮が必要かもしれない。 けれども、単に好きになった相手の年齢がどうしてひつようなのだろうか。その人がそこにいる、というだけでは、こころが満たされない。人間は、その來歴にかかわる情報(bào)が伴なって、はじめて完全な人間と認(rèn)められるのだろうか。そこが他の動(dòng)物と違うところなのか、あるいは、ぼくたちが②ゆがんだ文化のなかにいるのか。 先日、東京で一人の中年男性が病死した。五年間いっしょに生活していた女性が、死亡屆を出そうとしたら、彼の戸籍抄本も身分証明書も偽物だったという。夫はいったい誰だったのだろうかという疑問が彼女の心を揺り動(dòng)かす。 決して彼にだまされたとは思わないし、ともに過ごした月日に悔いはないが、それでも夫の正體を突き止めたいという気持ちは強(qiáng)い。出身、経歴、資格、そして年齢と言う情報(bào)を抜きにしては、アイデンテテが成り立たないのであろう。 人を見るとすぐ年齢を推測(cè)すると言う習(xí)慣は、日本の社會(huì)にかぎらないが、年齢によって行動(dòng)様式が規(guī)制される文化のなかで育った意識(shí)だろうか、「年相応」という考え方は、とくに日本において強(qiáng)いようである。 ぼくたちは、人にあったときに、相手が何歳ぐらいだろうかという見當(dāng)をつける。そして、その見當(dāng)があたっているかどうかを確かめたい誘惑にかられる。?若い」とか?老けている」という評(píng)価は、戸籍の上の年齢を知った上でなければ下せない。つまり、③)な印象なのである。 日本では、成人してしまえば、それから年を取ることは(a)」であり、それはもう(b)を意味している。小さな字が見えなくなり、すぐつかれるようになり、記憶力も衰えてくる。(a)のイメージはすべてマイナスである。 けれども、最近の研究によると、戸籍上の「暦年年齢」は、実際に仕事をする能力とはあまり関係がないのだそうである。そこで、アメリカでは④「機(jī)能年齢」という新しい概念が生まれた。主として労働市場(chǎng)で使われているようだが、これは職務(wù)遂行能力を測(cè)って決められる年齢なのだ。 。á荩─坤、暦年を基礎(chǔ)とする定年制は、年齢による差別だとして、アメリカでは禁じられるようになったという。日本人も、この十五年間のあいだに、機(jī)能年齢がほぼ十歳若返ったようだ。 無論機(jī)能年齢が暦年年齢より若い人ばかりとはかぎらない。四十歳でも能力は六十歳なみに落ちているという人もいる。だから、暦年年齢で割り切ると不公平になるのである。 注1序列:身分や年齢を一定の基準(zhǔn)で並べた順序 |
小語種考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:育路編輯 糾錯(cuò)】 |
|
閱讀上一篇:日語閱讀學(xué)習(xí):訪墓客 |
|
閱讀下一篇:下面沒有鏈接了 |
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】 | |
① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任; | |
② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。 |
課程輔導(dǎo) |
·日語詞匯:相近詞辨析 |
·日語詞匯:が”和“は”的精髓 |
·日語詞匯:音樂與樂器 |
·日語詞匯學(xué)習(xí):菜名匯總 |
·日語詞匯學(xué)習(xí):天氣的詞匯 |
·日語詞匯學(xué)習(xí):微軟日語輸入法 |
·日語詞匯學(xué)習(xí):日語輸入法的輸入規(guī)則 |
·日語詞匯學(xué)習(xí):圍棋術(shù)語“駄目” |
·日語詞匯學(xué)習(xí):ながら的用法 |
·日語詞匯學(xué)習(xí):擬聲詞與擬態(tài)詞 |
·日語語法學(xué)習(xí):*~てはならぬ |
·日語語法學(xué)習(xí):~ではなく~だ |
·日語語法學(xué)習(xí):~ではないか |
·日語語法學(xué)習(xí):~てはじめて |
·日語語法學(xué)習(xí):時(shí)間匯總 |
·日語語法學(xué)習(xí):即使...頂多... |
·日語語法學(xué)習(xí):たところで....ない |
·日語語法學(xué)習(xí):時(shí)間(1) |
·日語語法學(xué)習(xí):時(shí)間(2) |
·日語語法學(xué)習(xí):時(shí)間(3) |
·日語一級(jí)能力考試考前沖刺輔導(dǎo)——閱讀(1) |
·日語閱讀學(xué)習(xí):訪墓客 |
·日語閱讀學(xué)習(xí):輸入規(guī)則 |
·值得重點(diǎn)學(xué)習(xí)的生活常用日語動(dòng)詞 |
·日語閱讀學(xué)習(xí):巧克力的故事 |
·日語閱讀學(xué)習(xí):紅臉先生 |
·日語閱讀學(xué)習(xí):稀奇的小星球 |
·日語閱讀學(xué)習(xí):神奇的飛機(jī) |
·日語閱讀學(xué)習(xí):新玩意 |
·日語閱讀學(xué)習(xí):星の王子さま |
·日語新增級(jí)別將成報(bào)考熱點(diǎn) |
·日語等級(jí)考試查分預(yù)計(jì)9月開始 |
·關(guān)于2010年11月21日BJT商務(wù)日語能力考試報(bào)名的 |
·沖刺12月日語能力考試 |
·浙江:2010年7月4日日語能力測(cè)試N3級(jí)別更換考 |
·2010年7月4日日語能力測(cè)試成績(jī)查詢通知 |
·北京新動(dòng)力學(xué)校日語初級(jí)直達(dá)業(yè)余課程招生 |
·關(guān)于保定劍橋英語學(xué)校更換考場(chǎng)的通知 |
·2010年7月4日日本語能力測(cè)試打印準(zhǔn)考證 |
·部分考生須重新打印2010年7月4日日語能力測(cè)試 |
·小語種考試:韓語初級(jí)試題匯總 |
·歷年TOPIK(KPT)考試寫作題分析 |
·小語種考試:韓語初級(jí)試題1填空題 |
·小語種考試:韓語初級(jí)試題2量詞題 |
·小語種考試:韓語初級(jí)試題4對(duì)話題 |
·小語種考試:韓語初級(jí)試題3名詞題 |
·小語種考試:韓語初級(jí)試題6作文題 |
·小語種考試:韓語初級(jí)試題5翻譯題 |
·韓語的基礎(chǔ)知識(shí)入門測(cè)驗(yàn)題 |
·韓語初級(jí)結(jié)業(yè)試題1翻譯成韓文 |
·清爽韓語度酷夏 |
·分享韓語學(xué)習(xí)好方法 |
·韓語語法學(xué)習(xí):場(chǎng)所助詞匯總 |
·韓語閱讀學(xué)習(xí):落入水中的大象 |
·韓語閱讀學(xué)習(xí):美麗的玉溪川 |
·韓語閱讀學(xué)習(xí):網(wǎng)絡(luò)的優(yōu)缺點(diǎn) |
·韓語閱讀學(xué)習(xí):成功 |
·韓語閱讀學(xué)習(xí):昆蟲怎樣過冬 |
·韓語閱讀學(xué)習(xí):各種誤解 |
·韓語閱讀學(xué)習(xí):夫人與熨斗 |
·2010年9月韓國(guó)語能力考試報(bào)名時(shí)間 |
·韓語能力考試考試結(jié)構(gòu) |
·韓語能力考試報(bào)名時(shí)間截至7月11日下午14時(shí) |
·2010年9月韓國(guó)語能力考試(TOPIK)報(bào)名時(shí)間等信 |
·教育部考試中心韓國(guó)語網(wǎng)上報(bào)名:topik.etest. |
·2010年韓國(guó)語TOPIK能力考試報(bào)考須知 |
·2010年4月韓國(guó)語能力考試(TOPIK)報(bào)名時(shí)間 |
·2010年4月韓國(guó)語能力考試報(bào)名的通知 |
·8500人參加江西導(dǎo)游考試 韓語導(dǎo)游成熱點(diǎn) |
·2010年韓國(guó)語TOPIK考試備考指南 |
·法語學(xué)習(xí):用法語來感謝愛你的人 |
·法語學(xué)習(xí):法語版“祝!贝蠹\ |
·東方天使西方美-法語 |
·2010年加拿大魁北克技術(shù)移民如何辦理工作公證 |
·法語語法學(xué)習(xí):法語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)之妙用匯總 |
·法語口語學(xué)習(xí):旅游匯總 |
·法語口語學(xué)習(xí):上海話學(xué)法語 |
·法語四級(jí)學(xué)習(xí):語法與詞匯模擬題1 |
·法語四級(jí)學(xué)習(xí):語法與詞匯模擬題2 |
·法語四級(jí)學(xué)習(xí):語法與詞匯模擬題3 |
·德語詞匯學(xué)習(xí):lassen 讓 |
·德語詞匯學(xué)習(xí):können 能夠 |
·德語詞匯學(xué)習(xí):drfen 容許 |
·德語詞匯學(xué)習(xí):mssen 必須 |
·德語詞匯學(xué)習(xí):sollen 應(yīng)該 |
·德語語法學(xué)習(xí):按結(jié)構(gòu)給句子分類 |
·德語語法學(xué)習(xí):按使用目的給句子分類 |
·德語語法:省略撇的用法 |
·德語語法學(xué)習(xí):十三個(gè)常用的德語介詞 |
·德語語法學(xué)習(xí):租房廣告上常見的縮寫詞 |
·俄語詞匯學(xué)習(xí):漢譯俄詞匯練習(xí)(11) |
·俄語詞匯學(xué)習(xí):漢譯俄詞匯練習(xí)(12) |
·俄語詞匯學(xué)習(xí):漢譯俄詞匯練習(xí)(13) |
·俄語詞匯學(xué)習(xí):漢譯俄詞匯練習(xí)(14) |
·俄語詞匯學(xué)習(xí):漢譯俄詞匯練習(xí)(15) |
·俄語詞匯學(xué)習(xí):漢譯俄詞匯練習(xí)(17) |
·俄語詞匯學(xué)習(xí):漢譯俄詞匯練習(xí)(16) |
·俄語詞匯學(xué)習(xí):漢譯俄詞匯練習(xí)(18) |
·俄語詞匯學(xué)習(xí):漢譯俄詞匯練習(xí)(19) |
·俄語閱讀學(xué)習(xí):癌癥預(yù)防 |