各位來賓、女士們、先生們:
晚上好!Me" />
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
第三屆全國少數(shù)民族文藝會演專場文藝晚會主持詞 尊敬的各位使節(jié)、國際組織代表和夫人, Mesdames et Messieurs les Chefs de Mission diplomatique et les 由國家民委、文化部、廣電總局和北京市人民政府共同主辦的第三屆少數(shù)民族文藝會演專場文藝晚會現(xiàn)在開始。今晚,我們將會演的部分精彩節(jié)目奉獻給在座尊敬的朋友們,愿這場瑰麗璀璨、豐富多彩中國少數(shù)民族藝術(shù)演出帶給大家一個難忘的夜晚。愿我們共建和諧世界,祈求友愛和平。 Bienvenue à cette soirée spéciale du 3e Festival folklorique des Ethnies minoritaires chinoises, co-organisée par la Commission nationale des Affaires ethniques, le Ministère de la Culture et la Municipalité de Beijing. Nous allons vous présenter, Chers Amis, les fleurons du Festival, dans l’espoir de vous faire vivre un moment inoubliable et découvrir la grande richesse et la diversité infinie de notre art folklorique. C'est celui d'un peuple travaillant comme tous les autres peuples pour l'avènement d'un monde harmonieux où règnent paix et fraternité. ……女士光臨我們的晚會。我們向她表示深切的謝意,感謝她大力支持發(fā)展少數(shù)民族舞臺藝術(shù)。 Madame ... honore de sa présence notre soirée. Nous tenons à lui exprimer notre profonde reconnaissance pour son action vigoureuse en faveur de l'épanouissement de l'art scénique des minorités ethniques. 出席此次活動的還有……主任……先生,我們謹向他表示敬意。 De plus, nous saluons parmi nous la présence de Monsieur..., Président de ... 下面,請欣賞蒙古族舞蹈《吉祥草原》,由來自內(nèi)蒙古自治區(qū)鄂爾多斯歌舞劇團表演。節(jié)目表現(xiàn)了馬背民族對這片草原的依戀。 Nous commençons notre soirée par une danse mongole: «Notre steppe sous d’heureux auspices». Cette danse, interprétée par la Troupe artistique Erdos de la Région autonome de la Mongolie intérieure, illustre le profond attachement des nomades mongols à leur terre natale. 請欣賞羌族集體舞《幸;ǘ溟_滿坡》,由中央民族歌舞團表演。節(jié)目表現(xiàn)了羌族人民幸?鞓返纳。 Passons maintenant au numéro suivant: une danse collective des Qiang intitulée «Colline fleurie de bonheur» et interprétée par l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques. Cette danse montre des scènes de la vie quotidienne des Qiang, une vie pleine de joie et de bonheur. 請欣賞彝族舞蹈《煙盒舞》,由來自云南省紅河哈尼族彝族自治州的農(nóng)民歌舞表演隊表演。節(jié)目表現(xiàn)了彝族人民在勞動之余的快樂生活。 Voici pour vous la «Danse aux étuis à tabac», une danse des Yi interprétée par des paysans du Département autonome Honghe des Hani et des Yi de la province du Yunnan. Elle reflète la gaieté des travailleurs yi rentrant des travaux de champ. 請欣賞男聲獨唱《邊疆處處賽江南》,由中央民族歌舞團哈薩克族青年歌唱家歐坦別克演唱。舞蹈由中央民族歌舞團表演。歌曲贊美了中國西部邊疆風(fēng)景如畫,風(fēng)光無限。 Écoutons maintenant un solo masculin: «Notre Xinjiang est plus pittoresque que le bassin du Yangtsé». Le soliste, qui s'appelle Outanbieke, est un jeune artiste kazak de l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques. La chanson décrit les paysages captivants des régions frontalières de l’Ouest de la Chine. 請欣賞女聲獨唱《美麗的草原我的家》,由著名蒙古族女中音歌唱家德德瑪演唱。舞蹈由中央民族歌舞團表演。歌曲贊頌了美麗的草原。 On va dans un instant écouter un autre solo, cette fois-ci féminin: «Belle prairie, ma terre natale». Il vous émerveille avec des accents mélodieux liés aux charmes de la vaste prairie de la Mongolie intérieure. La cantatrice mezzo-soprano, de l’ethnie mongole, est aussi une artiste de l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques. 請欣賞維吾爾族男子集體舞《巴郞》,領(lǐng)舞:維吾爾族青年演員玉米提,由中央民族歌舞團表演。巴郎是維吾爾族對男孩的稱呼。節(jié)目表現(xiàn)了一群英俊小伙子的生活樂趣。 Je vous invite maintenant à apprécier une danse collective masculine des Ouïgours: «Balang». Le mot «Balang» désigne dans la langue ouïgoure les jeunes garçons. Ce numéro présenté par l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques témoigne de la joie de vivre d'un groupe de jeunes Ouïgours charmants. |
小語種考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:育路編輯 糾錯】 |
|
閱讀上一篇:法語口語:每日一練(10月1日) |
|
閱讀下一篇:下面沒有鏈接了 |
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】 | |
① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任; | |
② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個人認為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。 |
課程輔導(dǎo) |
·日語詞匯輔導(dǎo):計算機術(shù)語 |
·日語熱詞學(xué)習(xí):假期后的第一天 |
·日語詞匯輔導(dǎo):四川菜名 |
·日語最新流行詞匯 |
·日語二級詞匯:重要動詞解說匯總 |
·日語二級詞匯:重要動詞解說(2) |
·日語二級詞匯:重要動詞解說(1) |
·日語二級詞匯:重要動詞解說(3) |
·日語二級詞匯:重要動詞解說(4) |
·綜合輔導(dǎo):歇后語(中日對照)1 |
·日語語法:與形容詞相關(guān)的兩個句型 |
·日語輔導(dǎo):飛機的起飛和到達 |
·日語語法輔導(dǎo):式樣書常見語法問題 |
·日語一級語法:常用復(fù)合詞(2) |
·日語一級語法:常用復(fù)合詞(1) |
·日語語法輔導(dǎo):近義詞講解1 |
·日語語法輔導(dǎo):近義詞講解2 |
·日語語法輔導(dǎo):近義詞講解3 |
·日語語法輔導(dǎo):近義詞講解4 |
·日語語法輔導(dǎo):近義詞講解5 |
·小語種考試:韓語初級試題匯總 |
·歷年TOPIK(KPT)考試寫作題分析 |
·小語種考試:韓語初級試題1填空題 |
·小語種考試:韓語初級試題2量詞題 |
·小語種考試:韓語初級試題4對話題 |
·小語種考試:韓語初級試題3名詞題 |
·小語種考試:韓語初級試題6作文題 |
·小語種考試:韓語初級試題5翻譯題 |
·韓語的基礎(chǔ)知識入門測驗題 |
·韓語初級結(jié)業(yè)試題1翻譯成韓文 |
·韓語口語輔導(dǎo):每日一練(9月30日) |
·韓語口語輔導(dǎo):每日一練(10月1日) |
·韓語口語輔導(dǎo):每日一練(10月2日) |
·韓語口語輔導(dǎo):每日一練(10月3日) |
·韓語口語輔導(dǎo):每日一練(10月4日) |
·韓語口語輔導(dǎo):每日一練(10月5日) |
·韓語綜合學(xué)習(xí):韓語KPT考試1級匯總 |
·中韓閱讀學(xué)習(xí):玫瑰精靈匯總 |
·韓語詞匯學(xué)習(xí):學(xué)校生活匯總 |
·韓語考試TOPIK常用語法匯總 |
·綜合輔導(dǎo):文藝晚會現(xiàn)場法語主持詞(上) |
·法語口語:每日一練(10月1日) |
·法語口語:每日一練(10月2日) |
·情景對話:做法國航班,如何讓空姐印象深刻 |
·法語口語:每日一練(10月3日) |
·法語口語:每日一練(10月4日) |
·綜合輔導(dǎo):文藝晚會現(xiàn)場法語主持詞(下) |
·法語口語:每日一練(10月5日) |
·法語詞匯學(xué)習(xí):有關(guān)顏色的詞匯總 |
·法語口語:每日一練(2) |
·德語讀寫輔導(dǎo):商務(wù)E-Mail常用句型 |
·德語閱讀輔導(dǎo):吸煙有害健康 |
·德語閱讀輔導(dǎo):環(huán)保創(chuàng)意 |
·德語閱讀:女人看城市 |
·德語閱讀:致命的雨水 |
·德語閱讀輔導(dǎo):住在火星 |
·德語閱讀輔導(dǎo):網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí) |
·德語讀寫輔導(dǎo):德文新正字法 |
·德語語法輔導(dǎo):hoeren, sehen等接不定式時的句 |
·德語語法輔導(dǎo):引伸從句/同位語從句 |
·俄語語法學(xué)習(xí):淺析類似“деревья в |
·俄語語法口訣表 |
·俄語語法學(xué)習(xí):чтобы的用法 |
·俄語語法學(xué)習(xí):不定代詞與否定代詞 |
·俄語語法學(xué)習(xí):特殊變化動詞 |
·俄語語法學(xué)習(xí):詞匯的分類 |
·俄語語法學(xué)習(xí):感嘆詞(一) |
·俄語語法學(xué)習(xí):語氣詞(一) |
·俄語語法學(xué)習(xí):感嘆詞(二) |
·俄語語法學(xué)習(xí):語氣詞(二) |