全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試西班牙語筆譯三級(jí)考試設(shè)筆譯綜合能力測試和筆譯實(shí)務(wù)測試。
。ㄒ唬┛荚嚹康" />
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
一、總論 全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試西班牙語筆譯三級(jí)考試設(shè)筆譯綜合能力測試和筆譯實(shí)務(wù)測試。 (一)考試目的 檢驗(yàn)應(yīng)試者的筆譯實(shí)踐能力是否達(dá)到準(zhǔn)專業(yè)譯員水平。 。ǘ┛荚嚮疽 1 .掌握 6000 個(gè)以上西班牙語詞匯。 2 .基本掌握西班牙語語法和表達(dá)習(xí)慣。 3 .初步了解中國和西班牙語國家的文化背景知識(shí)及基本的國際知識(shí)。 4 .能夠翻譯一般難度文章,能夠把握文章主旨,譯文基本準(zhǔn)確,表達(dá)通順。 二、筆譯綜合能力 。ㄒ唬┛荚嚹康 檢驗(yàn)應(yīng)試者對(duì)西班牙語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義、寫作的能力。 (二)考試基本要求 1 .掌握本大綱要求的西班牙語詞匯。 2 .基本掌握并能夠正確運(yùn)用雙語語法。 3 .具備對(duì)常用文體西班牙語文章的閱讀理解、推理與釋義及寫作能力。 三、筆譯實(shí)務(wù) (一)考試目的 檢驗(yàn)應(yīng)試者雙語互譯的基本技巧和能力。 (二)考試基本要求 1 .能夠遵循翻譯的基本原則,運(yùn)用一般的翻譯技巧,進(jìn)行雙語互譯。 2 .譯文忠實(shí)原文,無嚴(yán)重錯(cuò)譯、漏譯。 3 .譯文通順,用詞基本正確。 4 .譯文無嚴(yán)重語法及表達(dá)錯(cuò)誤。 5 .西譯漢速度每小時(shí) 300 — 400 個(gè)西語單詞;漢譯西速度每小時(shí) 200 — 300 個(gè)漢字。 西班牙語筆譯三級(jí)考試模塊設(shè)置一覽表 《筆譯綜合能力》
|
小語種考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:育路編輯 糾錯(cuò)】 |
|
|
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】 | |
① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任; | |
② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。 |
課程輔導(dǎo) |