●農(nóng)民工
  «nongmingong» (nouveau t" />

97在线观看视频,很黄很色120秒试看,久久久久久久综合日本,1000部精品久久久久久久久,欧美freesex10一13

課程報(bào)名咨詢電話:010-51268840 51268841
英語 | 小語種 | 考研 | 在職研 | 財(cái)會 | 公務(wù)員 | 人力資源 | 出國留學(xué) | 夏令營 | 企業(yè)管理 | 高校 | 高考 | 文體 | 0-18歲 | 網(wǎng)絡(luò)課堂
小語種學(xué)習(xí)網(wǎng)
 小語種報(bào)名咨詢熱線:010-51294614、51299614。 熱點(diǎn):新世界小語種權(quán)威輔導(dǎo) 報(bào)名就省50元!
 日 語韓 語法 語德 語俄 語西班牙語意大利語 聚焦多語種其它語種異國風(fēng)情小語種論壇

新生代農(nóng)民工、蟻?zhàn)宸ㄕZ怎么說

作者:不詳   發(fā)布時(shí)間:03-05  來源:網(wǎng)絡(luò)
  • 文章正文
  • 調(diào)查
  • 熱評
  • 論壇

  關(guān)于農(nóng)民工、新生代農(nóng)民工、蟻?zhàn),這些熱點(diǎn)詞匯法語怎么表達(dá)呢?
  ●農(nóng)民工
  «nongmingong» (nouveau terme apparu dans la langue chinoise désignant un groupe social particulier, celui des travailleurs migrants d'origine paysanne); ouvrier/travailleur d'origine paysanne; travailleur migrant; paysan travaillant en ville; main-d'oeuvre rurale embauchée en ville〔指在本地鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)或者進(jìn)入城鎮(zhèn)務(wù)工的農(nóng)業(yè)戶口人員。農(nóng)民工是我國特有的城鄉(xiāng)二元體制的產(chǎn)物,是在特殊歷史時(shí)期出現(xiàn)的一個(gè)特殊社會群體。農(nóng)民工有廣義和狹義之分:廣義的農(nóng)民工包括兩部分人,一部分是在本地鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)就業(yè)的離土不離鄉(xiāng)的農(nóng)村勞動力,一部分是外出進(jìn)入城鎮(zhèn)從事二、三產(chǎn)業(yè)的離土又離鄉(xiāng)的農(nóng)村勞動力;狹義的農(nóng)民工主要是指后一部分人。據(jù)有關(guān)部門的調(diào)查,我國狹義農(nóng)民工的數(shù)量為1.2億人左右,廣義農(nóng)民工的數(shù)量大約為2億人〕
  ● 新生代農(nóng)民工
  jeunes travailleurs migrants (âgés de 20 à 30 ans/nés dans les années 1980 et 1990); travailleurs migrants de nouvelle génération; travailleurs migrants dits de «nouvelle génération»〔2010年新年伊始,“新生代農(nóng)民工”措辭首次在中央一號文件中出現(xiàn)。據(jù)查,該詞主要指出生于上世紀(jì)80、90年代以后,年齡在 20歲- 30歲之間的新一代農(nóng)民工,其人數(shù)龐大,達(dá)1億人左右,如今成為農(nóng)民工主體。他們有著不同于上一代農(nóng)民工的價(jià)值觀念和行為方式,在城市面臨著不少新的問題和困難。中央一號文件指出要“著力解決新生代農(nóng)民工問題”,這傳遞出中央對約占農(nóng)民工總數(shù)60%的80后、90后農(nóng)民工的高度重視和關(guān)懷。Le document No 1 du Comité central du Parti communiste chinois pour l’année 2010, rendu public récemment, souligne qu'«il faut veiller à résoudre le problème des travailleurs migrants de nouvelle génération». C'est la première fois qu'on utilise le terme «travailleurs migrants de nouvelle génération» dans un document du Parti au pouvoir en Chine. Cette mention, hautement significative, témoigne de la grande attention qu'accordent les autorités centrales aux travailleurs migrants d'origine paysanne, dont les jeunes représentent 60%〕
  ● 蟻?zhàn)?br />   «yizu», nouveau terme apparu dans la langue chinoise désignant les jeunes diplômés en situation précaire vivant «regroupés comme dans une fourmilière» en banlieue; jeunes diplômés vivant en groupe compact à la recherche d'un emploi; jeunes diplômés en butte au chômage vivant «regroupés comme dans une fourmilière» en banlieue; jeune diplômé en attente d'un emploi à la hauteur de ses qualifications〔《在線新華詞典》對該新潮詞語的解釋:并非指昆蟲族群,而指“80后”一個(gè)鮮為人知的龐大群體——“大學(xué)畢業(yè)生低收入聚居群體”,指的是畢業(yè)后無法找到工作或工作收入低且聚居在城鄉(xiāng)結(jié)合部的大學(xué)生。“蟻?zhàn)?rdquo;,是對這類青年的典型概括。他們是如同螞蟻的“弱小強(qiáng)者”。同名圖書《蟻?zhàn)濉肪褪敲枋鲞@一群體的讀物〕

以下網(wǎng)友留言只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表本站觀點(diǎn)。 立即發(fā)表評論
提交評論后,請及時(shí)刷新頁面!               [回復(fù)本貼]    
用戶名: 密碼:
驗(yàn)證碼: 匿名發(fā)表
小語種考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:蘇婧  糾錯(cuò)
閱讀下一篇:下面沒有鏈接了
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】  
    ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;
    ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。
課程咨詢電話:010-51294614
課程輔導(dǎo)
    
  考試科目輔導(dǎo)